Валли tradutor Inglês
279 parallel translation
Мы снесём замок Кардиффа, чтобы на его месте возвысился проект "Blaidd Drwg", как памятник валлийской промышленности.
Cardiff Castle will be demolished, allowing the Blaidd Drwg Project to rise up, tall and proud, a monument to Welsh industry.
Я уже говорю как валлийка.
I sound like a Welshman.
- Ох, оставь эту валлийскую девку.
Oh, leave that Welsh tart alone.
Валли ее обнимает.
Wally's hugging'her.
Меня зовут Маргарита Валли.
My name is Marguerite Valli.
Эй, Валли, сделай что-то смешное!
Hey, Wally, do something funny.
[Дед-рассказчик] "Скорее всего, это было в 1917-м году, в воскресенье, "... когда двое демобилизованных офицеров приехали в Флинен Гароу [исх. уэльское / валлийское — Ffynnon Garw]
[Grandfather] It must have been 1917, on a Sunday, when two retired army officers arrived in Ffynnon Garw.
Валли, ты меня убиваешь.
Wally, you're hurting me.
О, Валли.
Oh, Wally.
- Валли, не надо.
- Wally, please don't.
Валли?
Wally?
Если бы валлийцы о ней хорошо заботились, она не призвала бы нас на свое спасение
If the Welsh took better care of her, she would not call us to her rescue.
В тебе валлийская кровь и ты знаешь мир в отличие от приора
You have Welsh blood and a knowledge of the world. Brother Prior has neither.
Валлийской земле!
Welsh soil!
И вы знаете не хуже меня, что долг любого благородного валлийца повиноваться им обоим
And you know better than I the duty a nobleman of Wales owes to both.
Ты кажешься больше валлийцем, чем бенедиктинцем
You seem to be more Welsh than Benedictine.
Тогда разыщи Ришиарта и поговори с ним, как валлиец с валлийцем
Seek Rhysart out, then. Speak to him, Welshman to Welshman.
Ты валлийский монах?
You are the Welsh monk?
Как мог валлийский лорд выдать свою дочь замуж за чужеземца?
How could a Welsh Lord marry his daughter to an outlander?
А Ришиарт относился к обязанностям валлийского лорда очень серьезно
And Rhysart took the role of Welsh Lord most seriously. Oh, yes.
Мы забрали ее из валлийской земли, она может рассыпаться в прах в наших руках
If we rob her of this Welsh earth, she may crumble away in our hands.
На свете есть море всяких разных собак - валлийцы, датчане, ирландцы, русские, далматинцы, голландцы а также китайцы, испанцы.
There are dogs out of every nation The Irish, the Welsh and the Dane The Russian, Dutch and Dalmatian And even from China and Spain
( с валлийским акцентом ) " Чудно!
( Welsh accent ) " Fantastic!
Валлийский оружейный шкаф, кажется 13 века.
Balinese man of war cabinet, thirteenth century, i'd guess.
- Офигенных! Фрэнки Валли, Дион, "Зе Раскалз", вся Филадельфия...
Fucking A. Frankie Valli, Dion, The Rascals, the whole Philly thing.
Привет, Салли-Валли.
- Hey, Sulley-wulley.
Это не история о суровом валлийском быте?
This isn't about a gloomy Welsh household? .
Я думал, что даю ей ирландское имя, а оно оказалось валлийским.
I thought it was Irish when I gave it to her. It turns out to be Welsh.
"А что насчет валлийцев?" "Да, мы ненавидим их!"
"What about the Welsh?" "Yeah, we hate them!"
Валлийский алфавит?
- ( Stephen ) It begins with A.
- Они же не все валлийцы? - Или они из Сомерсета ( графство на ю.з. Англии ).
They're not all Welsh, are they?
Валлийская фамилия.
A Welsh name.
Нельзя верить валлийцам.
Never trust the Welsh.
Итак, замок Кардифф пойдёт на снос, уступив место проекту "Blaidd Drwg", который возвысится как памятник валлийской промышленности.
So, Cardiff Castle will be demolished, allowing the Blaidd Drwg project to rise up, tall and proud. A monument to Welsh industry.
Я же не виновата, что знаки "Осторожно!" и "Взрывоопасно!" были на валлийском.
It's not my fault if "Danger Explosives" was only written in Welsh.
Я уже говорю как валлийка.
Oh! I sound like a Welshman.
Да, многие, многие верят в это, но современные исследования полагают, что она названа в честь валлийца по имени?
Yes, many, many have believed this is true, but current research shows that it's actually named after a Welshman, in fact, called?
- То есть это валлийское название.
- So it's a Welsh name.
Я сама из валлийской семьи, вот.
I come from Welsh stock, actually.
"Слово", сказанное в почтительном смысле, каким-то образом... валлийским.
"Words" said in a reverential way that is somehow... Welsh.
Нет, они валлийцы.
No, they're the Welsh.
Нет, не звучит, потому что он сам вырос в Ирландии, и его семья родом из Уэльса, первоначально, и был сэр Джон Воган, который уехал в 1295 году в Ирландию, и все Воганы в Ирландии сказали спуститься с этой валлийский Ирландии.
No, he doesn't, because he himself grew up in Ireland, and his family came from Wales originally, and there was a Sir John Wogan, who left in 1295 for Ireland, and all Wogans in Ireland are said to descend from this Welsh Ireland.
Мы, валлийцы, тебе уже надоели?
You sick of us Welsh already?
- На валлийском означает "холм".
- It means'hill'in Welsh.
Нет, по-валлийски "пэм" - это "почему".
No, In Welsh'pam'means'why'.
- Брин, это "холм" по-валлийски?
- Bryn, that's Welsh for hill, right?
Скажи что-нибудь по-валлийски, именно по-валлийски.
Now say something in Welsh, you know, IN Welsh.
Я не говорю на валлийском.
I cannot speak the Welsh language.
Взрывоопасно! " были написаны на валлийском.
Explosives! " was only written in Welsh.
Это валлийский.
It's Welsh.
Это Валли!
It's Wally!