Вами tradutor Inglês
51,215 parallel translation
Знаю, мы должны с вами сотрудничать, но вы почти постоянно что-то путаете.
I know we're supposed to cooperate with you people, but half the time you got your wires crossed.
Воздух Три, мы над вами.
Air Three, we're overhead.
Знаете, мне сначала совсем не понравился Бриджпорт, но после встречи с вами моё мнение изменилось.
You know, I have to say, uh, last night, I didn't think that much of Bridgeport, but after meeting you two, uh, all that's turned around.
Итак, юная леди, чем обязан такой чести, как приглашение отобедать с вами?
So, my lady, so what do I owe the pleasure of this breakfast invite?
- У него был пистолет и он собирался убить любого, кто встанет между вами.
- He had a gun, and he was going to kill anyone who came between you and him.
Но я счастлива и тут с вами придурками.
But I'm happy where I am with you assholes.
- Такая честь с вами познакомиться.
Okay. - I just wanna say it's such an honor to meet you.
- Да! - Я мечтаю с вами что-нибудь приготовить.
It is a dream of mine to cook with you someday.
Как же было хорошо с вами обоими под одной крышей.
It was so good having you two under one roof.
Постойте, я хочу с вами поговорить.
Wait, wait, wait. I... I need to talk to you.
С вами это не трудно.
Not so difficult around you.
Я бы никогда не упустил возможности увидеться с вами.
I would never miss a chance to see you.
Может, когда-нибудь, вместо обеда, мы с вами поужинаем.
Maybe one day instead of lunch, we can have dinner.
Слушайте, я знаю, как Одри с вами обошлась.
And as far as I can see, right now, this is your chance to get back at her.
Продолжим. Том, как вы поступите, поставь я перед вами это блюдо?
Now, Tom, what would you do if I put this in front of you?
- Мы хотели убедиться, что ему лучше, до встречи с вами. - Почему нельзя к нему?
And we just wanted to make sure that he was better before you saw him.
А мы с вами? !
You and I?
Я хотела, чтобы ты поговорил со мной. Расскажи, что между вами происходит.
I wish you would talk to me, tell me what this is all about with you two.
Может, мне стоит быть в вами.
Maybe I should be there.
Что тогда происходит между вами? Тобой и сестрой, которой у тебя никогда не было.
I mean, what is it exactly with you and this sister that you never had?
Я хочу знать, что между вами, потому что если ты спишь с ней после того, как ты назвал меня сумасшедшей...
I want to know what it is between the two of you, because if you are sleeping with her after calling me crazy...
Мне ответить или пойти с вами?
You want me to go over it with you now or...
Сегодня четверг, 3 часа дня. И с вами я, Фитцджеральд Грант.
It's Thursday, it's 3 : 00, and I'm Fitzgerald Grant.
Сегодня вторник, 3 часа дня и с вами я, Фитцджеральд Грант.
It's Tuesday, it's 3 : 00, and I'm Fitzgerald Grant.
Президент Рестон хочет с вами встретится.
President Reston is eager to meet with you.
Какие между вами могут быть разногласия?
- Come on. What could the two of you possibly disagree on?
Рад наконец-то встретится с вами лично.
It's so nice to finally meet you.
Но эти двое будут следовать за вами, куда бы вы не пошли.
But these two men will shadow you wherever you go.
Он хочет с вами удивиться.
He'd like to see you.
А сейчас у меня нет больше времени стоять здесь, перед всеми вами, любимыми мною людьми и избегать ваших вопросов.
Now, I don't have too many more chances to stand up here in front of all you lovely people, and, well, avoid your questions.
Она ознакомилась с одним из ваших дел о помиловании и попросила о встрече с вами.
She's been looking into one of your pardon petitions... Asked to have a word with you.
Но никакого беспилотника над вами не было.
There was no drone over your position.
Эймос с вами?
- Is Amos with you?
Детектив, шеф хочет с вами поговорить.
Detective, Chief would like a word.
Остальное за вами.
The rest is up to you.
И к тому же вы поставили меня в удобную позицию, чтобы присматривать за вами.
Plus, you just put me in a great position to, um... keep my eye on you.
Мистер Уэстморланд готов с вами встретится.
Mr. Westmorland will see you now.
Я скоро с вами свяжусь, ладно?
I'll talk to you guys soon, okay?
Мне надо поговорить с вами насчет мистера Д'Aбервилля.
I need to speak to you about Mr. D'Abberville.
Сюда. С вами все будет в порядке.
You'll be all right.
Мисс Дэй, с вами все в порядке?
Miss Day, are you all right?
Видите? Теперь мы сможем с вами договориться.
- As I was saying, you are already facing a whole mess of charges, but you don't have to be.
Большая честь с вами познакомиться, мистер Аксельрод.
I'm Marc. An honor to meet you, Mr. Axelrod.
Нам придётся ещё раз с вами поговорить.
We're going to need to talk formally again.
Но это всё подозрения, которыми я готов с вами сегодня поделиться на вашем профессиональном уровне.
But those are all the suspicions that I'm prepared to share with you today in your professional capacity.
Мы с вами свяжемся.
You'll hear from us.
Просто хотела поговорить с вами хоть раз.
I just wanted a moment with you.
О, типа быть с вами?
Like being with you?
Он с вами, ребята.
Over there with you guys.
Никто не должен знать, что было между вами.
No one must know what has passed between the two of you.
- Маргарет, со временем он поделится с вами всеми своими секретами.
Margaret, in time, he will share all his confidences with you.