English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Вдохновляет

Вдохновляет tradutor Inglês

546 parallel translation
Она нас вдохновляет.
She's our inspiration.
Значит, Мадлен тебя не вдохновляет?
You do not regard her as a good literary subject?
И вы делаете портрет того, кто вдохновляет вас в данный момент?
And are you doing a portrait of anyone exciting at the moment?
Это вдохновляет, адмирал. И никак иначе.
It's inspiring, Admiral, if nothing else.
Меня это не очень вдохновляет.
I'm not crazy about this.
Факт встречи скаутизма и биологии сам по себе вдохновляет.
The meeting between scouting and biology is an inspiring topic.
Мне плевать что вас вдохновляет если я на этом не женат
I don't care what you use, as long as I'm not married to it.
Благодаря техническому прогрессу каждый день и каждый час оно преподносит нам сюрпризы, дарит нам радость и вдохновляет нас.
Due to this remarkable technological advance we are every day and every hour the astonished witnesses of a miracle
По правде говоря, эта внезапная пальба меня совсем не вдохновляет.
To be frank, I'm not very keen on that kind of surprise gunshootings,
Мы очень рады вашей поддержке, которая вдохновляет нас на продолжение выполнения наших обязанностей, с целью достижение идеалов социализма и мира.
We are happy for your support which inspires us to carry on with fulfilling... our duties, in order to reach the ideals of socialism and peace.
Это вдохновляет.
Well, that's encouraging.
Это место не вдохновляет вас?
This place doesn't inspire you?
Где-то есть дама, которая вас вдохновляет?
But surely there must be some lady somewhere in the world who inspires you?
Только твой пример вдохновляет нас теперь.
It is only your example, Lancelot, that binds them all.
Это так вдохновляет.
It's so reassuring.
Меня вдохновляет этот дикий уголок.
This wild region inspires me.
Тем лучше, если ситуация тебя вдохновляет.
Good, if the situation inspires you.
Тем лучше, если ситуация тебя вдохновляет.
I'm glad we inspire you.
Знаешь единственная, кто вдохновляет меня это моя детка.
I'll tell you the only thing that keeps me going is this chick.
- Это вдохновляет!
- It's inspired!
Вдохновляет и вселяет уверенность.
It gives you confidence, I always think.
Иначе, когда я что-то рисую, меня вдохновляет обнаженная женщина.
I always try to get inspiration from female nudity.
Вдохновляет.
Refreshing.
Но меня вдохновляет то, что если я не пристрою мисс Глоссеп... кому-нибудь, то тетя Агата пристроит ее мне. И я нашел выход из положения.
Your employer, fired by the fact that Aunt Agatha has me earmarked for Honoria, unless I can lay her off onto someone else, has come up with a foolproof solution to the problem.
Я и сказать не могу, как нас вдохновляет перспектива исландских инвестиций в Великий Северо-Запад.
I can't tell you how ex cited we are about bringing Icelandic investment to the great Northwest.
Ваш муж – образцовый заключенный, Он равно вдохновляет охрану и товарищей по несчастью.
Your husband has been a model prisoner, an inspiration to guard and inmate alike.
Ваша работа вдохновляет меня, я уже многое прочитал.
Your work has been an inspiration to me, what I've seen of it.
Нет, спасибо. Гастингс, Вас не вдохновляет наш успех?
Hastings, it is not livened up with our success?
И магия, которй ты обладаешь, неотразима она вдохновляет меня на один план.
You have an undeniable magic about you that inspires a plan.
То, что мы делаем лучше всего, объясняется нашим подсознанием. Оно вдохновляет нас на самые прекрасные вещи. Это такая память, о которой мы ничего не помним, но которая всё помнит о нас.
It's the memory without memory that inspires our greatest acts, the memory of nothing which knows everything about us.
Вы знаете как ваша работа всех вдохновляет?
Do you have any idea what kind of an inspiration your work is to people?
Он меня вдохновляет.
He lifts my spirit.
Она меня всегда вдохновляет.
That always cheers me up.
Это вдохновляет.
It's inspiring, in a way.
Твоя любовь вдохновляет меня.
It's your love that inspires me, Jade. ( CHUCKLES )
Пусть годы будут к тебе добры, пусть твоя муза тебя вдохновляет, и пусть кто-нибудь сделает голопрограмму из одной из твоих историй, чтобы ты начал загребать латину.
May the years continue to be good to you may your muse continue to inspire you and may someone make a holoprogram out of one of your stories so you can start raking in the latinum.
Меня вдохновляет Готэм. Белизна снега лежащего на деревьях Центрального Парка.
The white of the snow pelting the trees of Central Park.
- Он так вдохновляет меня... Я напишу тебе дюжину песен.
- He's gonna inspire me so much, I'll write you a dozen hit songs.
- Твой меморандум вдохновляет.
- What you wrote inspired me.
Но это не вдохновляет людей!
That is not what inspires people!
Меня вдохновляет твоя уверенность, кадет.
You inspire me with confidence, Cadet.
Как Потрошитель вдохновляет на такое великодушие?
How does Ripper inspire such goodness?
Некоторых людей боль... очень вдохновляет.
Some people find pain... very inspirational.
Пребывание здесь, в вашем обществе вдохновляет меня.
Just being here in your company is inspiring to me.
Ну, они не необходимы, Седьмая, но они - важная часть жизни, потому что воображение освобождает разум, вдохновляет идеи и решения и может доставить огромное удовольствие.
Well, they aren't necessary, Seven, but they're an important part of one's life because imagination frees the mind, it inspires ideas and solutions and it can provide a great deal of pleasure.
Да, это вдохновляет.
That really inspires confidence, that.
Очень вдохновляет...
I  s very inspirational.
Х удожников вдохновляет не Бог и не правитель. - А безумие.
Its inspiration is not God or princes anymore, but dementia.
Не вдохновляет меня вылезать по утрам из постели.
DOES NOT INSPIRE ME TO GET OUT OF BED IN THE MORNING.
Это очень вдохновляет.
It's very inspiring to see.
Он вдохновляет.
And he inspires!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]