Ведра tradutor Inglês
443 parallel translation
Льёт, как из ведра, а тебе охота потрахаться?
It's raining like this and you want to fuck?
Льет как из ведра.
It was a torrential downpour.
Льёт как из ведра.
It's pouring.
Льёт как из ведра!
It's pouring!
Я сам намешал целых три ведра.
I mixed 3 whole bucketfuls myself.
В обязанности сестры Анхарад входило носить ведра с холодной и горячей водой, а я помогал, чем мог, пока отец и братья отскребали со спин угольную пыль.
It was the duty of my sister Angharad to bring the buckets of hot water and cold, and I performed what little tasks I could as my father and brothers scrubbed the coal dust from their backs.
Мусорные ведра и без того полны.
The paper bins are full anyway.
А дождь льет как из ведра.
And it's raining pretty hard.
Дождь лил как из ведра, и я сидел в машине.
It was raining hard, and I was in my car.
Льёт как из ведра. Пошли, послушаем хорошую музыку.
Let's go inside out of this rain and hear some real music.
Дождь как из ведра.
Seasonable weather.
Смотрите-ка, льет как из ведра. Это безнадежно.
It's really coming down now.
- Куклы, пластиковые ведра...
- Dolls, plastic buckets...
- Пусть все берут ведра.
- Every man on this post, get a bucket!
Спешите сюда от метлы и ведра
Come from pail and broom
Дождь лил в ведра, лил в бочонки, наполнял канавы, наводнял низины.
Rain in buckets, rain in barrels, flooding the gullies, filling the lowland.
Мы поднялись не выше Тимберлайна, когда начало лить как из ведра.
We didn't even make it above the timberline when it started to come down.
Мы успевали только вылить ведра, немного умыться и снова возвращались в свои камеры до конца дней.
After emptying our pails and washing our faces, we'd go back to our cells for another 24 hours.
И тут пошел дождь. Хлынул как из ведра.
And it starts to come down, cats and dogs, just like this.
Почему она без ведра арестована?
- We have nothing.
Я упаковала все вещи, кроме ведра.
I've got all my stuff except for the bucket.
- Льёт как из ведра.
- It's raining cats and dogs.
Льет как из ведра.
Boy, it's coming down like pouring water out of a boot.
Сейчас польет как из ведра.
It'll start pouring soon.
Ведра с водой, что мы таскали из колодцев. Вечера при свечах. Операции без анестезии.
The bucket of water we'd fetch at the well, candlelight, operations without anaesthesia, filth, ignorance.
Мы вынуждены укрыться в автобусе, дождь хлынул как из ведра.
We've taken shelter in the bus because the rain's started up again.
Собери ведра, которые здесь разбросаны!
Collect these buckets that drag there!
Поставь ведра.
Get rid of those.
Карла, Геби, несите ведра!
Hurry, Carla, Hedy! Get the buckets.
Два больших ведра я использовал для сбора дождевой воды 4 средних ведра для откачки воды, А красной лентой я пометил ведро для туалета!
Two large buckets I used for collecting rainwater, four medium buckets for bailing, and I tied a red ribbon on the toilet bucket!
А взгляните, что осталось от ведра.
But look at my bucket
Только что лило как из ведра, и вдруг всё прекратилось.
Pouring a while ago, but it's stopped.
Ведра воды, сделаны Чаплином.
Buckets of water, done by Chaplin.
- Льёт как из ведра. - Может, заночуете? - Нет, мы спешим.
It's still pouring.
Льет, как из ведра.
"The rain just pours down."
Я вытащила из мусорного ведра нитку жемчуга за $ 350,000 и сказала...
I pulled the $ 350,000 string of pearls out of the waste-paper basket and said,
"Лей, дождь, как из ведра и..."
- "Rage! Blow! You cataracts and hurricanes..."
Даниэлла, у тебя ведра не найдется?
Daniella, is there a pail I can use anywhere?
У тебя ведра не найдется?
Is there a pail that I can use anywhere?
Как из ведра.
It's coming down in buckets.
Там же льет как из ведра.
It's pouring out there.
Льет как из ведра.
It's raining like hell.
Я имею в виду, что день за днем проливаются ведра воды.
I mean buckets of rain coming down day after day.
- 2 ведра дам! - Когда?
- You're joking, Philip?
Я всегда слежу, чтобы ведра были идеально чистыми.
I always make sure the buckets are scoured clean.
И они попадали в ведра с молоком, которое пили телята.
It was there in the bucket of milk that the cow was drinking.
Тебе нравятся лейки, бидоны, бадьи, сундуки, кастрюли и мусорные вёдра?
Do you like watering cans, buckets, boxes, pails and garbage cans?
Наберите ведра.
Fill the buckets.
Веники, метёлки, вёдра и бидоны всех расцветок, пластмассовые тазы и шайки, корзинки, сумки, спрей от мух, отрава для мышей...
Brooms, brushes. Buckets, pails. All the colors.
Полотенца, носки короткие и длинные, трусы хлопчатобумажные и шерстяные, прищепки для белья, резинки, швейные иглы, нитки всех цветов, мазь от мозолей, пластыри, вата, спирт, пластмассовые вёдра, лак для волос, корзинки...
Towels, long and short stockings. Extra virgin wool undershirts. Cotton underpants.
Волк и лиса подошли к замочной скважине... И увидели вёдра с молоком, и - буль-буль, буль-буль...
The wolf and the fox went in through the keyhole, and once inside, there were buckets of milk.