Везучий tradutor Inglês
288 parallel translation
Вы определённо везучий белый человек.
You sure is one lucky white man.
Ну и везучий же вы.
My, but you're lucky.
Говорю тебе, Питер, он самый везучий человек в мире.
I tell you, Peter, he is the luckiest man in the world.
Везучий Стэнхоп.
Horseshoe Stanhope.
Когда он встанет, передайте ему от меня, что по-моему он чертовски везучий парень.
When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy.
Я везучий.
I've been lucky.
А ты везучий малый.
You're a lucky fellow.
Ты везучий парень, Гарри Уорп.
You're a lucky fellow, Harry Worp.
Кристина, я очень везучий человек.
Christine, I've been a very fortunate man.
Лучше всего то, что он везучий.
And best of all, he's lucky. Aren't you lucky?
Кажется, это Наполеон сказал, когда кого-то производили в генералы, да, да, я знаю, что он умён, но везучий ли он?
Napoleon said once, when somebody was up for promotion to general : "Yes, I know he's brilliant. But is he lucky?"
Вы везучий человек, Хаято-но-сё...
You're a lucky guy. Hayato-no-sho...
Я везучий...
I'm lucky...
Вот вы везучий!
How wonderful for you!
Если ты везучий,
If yours is a lucky lot,
- Здорово, чёрт везучий!
Hi, you lucky devil!
- Черт везучий, ты его сделал.
- You lucky devil, you got him.
Конечно слышу, черт везучий.
- Oh, bring it on, you lucky devil.
Ты сделал их, черт везучий.
You've got him, you lucky devil.
Если ты такой храбрый и везучий я могу тебя озолотить.
- Listen, if you are really brave and lucky, - Hey, Nick! I can make you very, very rich.
- Это выражение такое, означает, что я везучий.
That`s a saying, it means that I am lucky.
Пойми, наконец, какой ты везучий.
You're such a lucky person!
Ты самый везучий сукин сын который когда-либо ходил по земле! Она здесь!
You are the luckiest son of a bitch... that ever walked the earth!
Я не такой везучий, как ты.
I'm not as lucky as you.
- Везучий паренек.
- The lucky kid.
День не везучий!
I've had a bad day!
Ты очень везучий.
You're very lucky.
Везучий, скотина.
You lucky fuck.
Я такой везучий.
I'm so blessed. Oh!
Твой муж очень везучий человек.
Your husband is a very lucky man.
Я только что говорил с Жаном-Луи. Что он самый везучий человек на свете.
I was just saying to Jean-Louis that he was always the most fortunate of men.
Х # ила везучий.
Lucky fuck!
Вы очень везучий человек Апу.
[Dr. Hibbert Chuckling] Well, you are a very lucky man, Apu.
Вот если бы это был "Везучий кот"...
I mean, if all you've ever actually had are healthy pets, then whoosh!
Ты просто везучий сукин сын!
You lucky son of a bitch!
Так что, я везучий, потому что мой брат погиб при взрыве?
Great. So I'm lucky because my brother died in an explosion?
Ты везучий, потому что для тебя нашли почку.
I said you're lucky those kids found his kidneys.
Когда Ах Чинг проснулся, то увидел Фая рядом с собой он сказал себе, какой он везучий и счастливый, и стал надеяться, что этот момент будет длиться вечно
When Ah Ching woke up seeing Fai beside him, he told himself how lucky and happy he was, and hoped that this moment would last forever
Она либо самый везучий человек на свете, либо ведьма.
I think either she's the luckiest woman alive, or she's a witch.
Блуто, ты везучий поганец.
- Bluto, you are one lucky son of a gun.
- Везучий сукин сын.
- Yeah. - Lucky bastard.
Но кубинцы - везучий народ.
But we Cubans are very fortunate
'Везучий ли я?
'Do I feel lucky?
Он просто везучий человек.
He's just a lucky guy.
Элис, мистер Спенсер завтра едет в Европу, везучий сукин сын!
But, you gotta remember, those little pictures back there, for me. Alice, Mr. Spencer's going to Europe tomorrow afternoon, the lucky stiff.
Ладно, идиот везучий.
Okay... you lucky moron.
А ты, везучий- -
You lucky son of a...
Я - не большой человек - просто везучий.
I'm not a big man.
Джорж очень везучий.
George just lucky, I guess.
Джорж очень везучий.
- You just saved that man's life! - George just lucky, I guess.
Просто Джорж очень везучий.
George just lucky, I guess.