Век tradutor Inglês
1,459 parallel translation
И все ж в долгу остаться неоплатном, любя вас и служа вам весь свой век.
- And stand indebted, over and above, in love and service to you ever more.
Вступайте в 21-й век!
Step into the 21st century.
Позолоченная статуя чёрного дерева, 18-ый век.
The ivory and gold statue from the 18th century.
XIX век, Шекспир. И ещё там всяко-разно, не думай, что ты тут один такой лютый.
Plus other stuff, so don't think you're hard.
"Не брюхать свою кузину, если не можешь раздобыть свитер с тремя рукавами." Сократ, IV век до нашей эры.
Never poke your cousin if you can't find a cardigan with three sleeves. Socrates, 400BC.
Michel Camdessus управляющий директор, МВФ... и должна войти в новый век на очень, очень серьезной основе.
Michel Camdessus Managing director, IMF... to enter the new century in a very, very solid basis.
Но золотой век Перона был пирамидой.
But Peron's golden age was a pyramid.
На дворе XXI век.
- It's the 21 st century.
Добро пожаловать в XXI век.
Welcome to parenting in the new millennium.
В конце концов, на дворе 20-ый век..
This is the 20th after all.
Богохульство, сумасшедший обезьяно-человек, упрямо тянувший нас назад, в каменный век.
A blasphemy, a demented monkey man, hellbent on dragging us back into the Stone Age.
Как он сообщил, в будущем произойдет перенаселение и просто не будет всем хватать работы. Так вот он создал машину времени и переместился сюда, в 21-й век, в Америку, чтоб найти здесь работу.
Now, uh he has said that the future is so overwhelmingly overpopulated that there are simply no jobs in his time, and so he built a time portal and has come back to 21st century America, uh to find a job here.
Вполне возможно, что из-за этого поле держится не один век.
It's possible the EM field's been online for centuries.
Что говорят фотографы в цифровой век, когда старая фраза "приходи посмотреть мою тёмную комнату" прошла по пути дронта?
What do photographers say in the digital age now that the "come and see my darkroom" line has gone the way of the dodo?
- Это 19-ый век химии.
- It's 19th-century chemistry.
В Бедроке? [ намек на "Флинстоуны", "каменный век" ]
The Town of Bedrock?
Как остаться на плаву в век, когда незнакомцы, домовладельцы, любовники, твои собственные кровяные клетки предают тебя?
How can you connect in an age Where strangers, landlords, lovers Your own blood cells betray?
В век тотальной изоляции вдруг все соединились.
- Connection in an isolating age - Connection in an isolating age
Назад в каменный век, да?
Send us back to the Stone Age, why don't you?
Мы живем в век невероятного процветания- -
Ours is an age of unmeasured prosperity,
Ваше превосходительство, век не забуду!
Your Excellency, at you service forever!
Это ж двадцатый век!
That's so 20th century.
Ну что ж, век живи - век учись
You should learn something new every day.
- Копия Корана, 14-й век.
- It's a copy of the Koran, 14th century.
Если дело только в том, что ты хочешь передать своё наследие в следующий век, боюсь, что тебе придётся отстоять своё право в этом деле.
If this is only about you getting to perpetuate your legacy in the next century... I'm afraid you're gonna have to make do with sustaining it in this one.
Буллок! На твой век пиздятины хватит с лихвой. И с ней ты ещё покувыркаешься.
The world abounds in cunt of every kind, including hers.
Век живи, век учись, шоб всё было заебись.
We study for our fucking lives.
- 21 век. Мы в курсе.
- It's the new millennium.
Звуковой бластер, 51 век.
Sonic blaster, 51st century.
Ну вот, выйди за дверь - там 22 век.
There you go! Step outside those doors, it's the 22nd century.
- Век живи - век учись, да?
- This isn't living though, is it?
И сейчас 21 век.
And it's the 21st century.
- Век живи, век учись.
- We live and learn, don't we?
Я знаю, возможно это звучит безумно в наши дни, в этот век но мы живем в маленьком городе, и я никогда не был лицом к лицу с геем раньше.
I know this might sound crazy in this day and age but we live in a small town, and I never been face to face with a gay before.
- Золотой век телевидения.
The golden age of television.
И мне не будет покоя, пока в Риме не воцарится золотой век.
I will not rest until Rome is as it was in the golden age.
Жена мне : "Не наряжайся дракулой" А я ей : "Милая, на дворе XXI век!"
My wife told me not to come to Dracula. But I replied, "Bernice, we are in the 21st century..."
Вздутие век предполагает неделю или около того.
The swelling of the eyelids would suggest a week or so.
- Он твой. - Век буду помнить, братик.
brother.
Собачий век короток, поэтому вот тебе настоящая, живая подружка.
Doggie years go by very quick, so it's time to enjoy the real thing.
Это 21 век, и Иисус Христос суперзвезда.
It's the 21 st century and Jesus Christ is a superstar.
С тобой век... не оберешься.
You gonna get us in some trouble.
Второй век нашей эры.
Second century A.D.
Из века в век.
From age to age.
Век в долгу буду, Поли.
I owe you, Paulie.
- Да, такая ночка сегодня выдалась, во век не забудешь.
Yeah, it hasn't exactly been a run-of-the-mill night on the town.
Так же, как 20-ый век распахнул двери механистического представления, сможет ли 21-й век смести железную стену между церковью и лабораторией?
As the 20th century blew open the doors of a mechanistic view... will the 2 1 st century blow down the iron wall... between the church and laboratory?
51 век.
51 st century.
- 17 век
- Seventeenth century.
Возможно, ты не самая молодая и даже не самая красивая женщина в нашей больнице, но все таки, э, в наш век случайных...
Especially for me.
Век назад... Два века... Или десять...
A century ago, two centuries ago, or ten centuries and all the centuries of centuries, as time has ceased to flow.