Величество tradutor Inglês
5,571 parallel translation
Две капли этого снадобья в бокале вина должны облегчить головную боль, Ваше Величество.
Two drops of this medicine in some wine should ease the headache, Your Majesty.
— Её Величество не может остаться, чтоб видеться с сыном.
~ Her Majesty can't stay here and she can't see her son.
Ваше Величество...
Your Majesty...
Ваше Величество почувствует себя лучше после хорошего сна.
Your Majesty would benefit from a good night's sleep.
Принимать вас — большая честь, Ваше Величество.
We are honoured to receive Your Majesty.
Комната будет вашей, сколько потребуется, Ваше Величество.
The room is yours for as long as you need it, Your Majesty.
Мы нашли виновных, Ваше Величество, прямо в покоях королевы.
We have found those responsible, Your Majesty, at the heart of the Queen's household.
Ваше Величество, я вынужден ещё раз попросить вас.
Your Majesty, I will beg you one more time.
— Ваше Величество.
~ Your Majesty.
Ваше Величество, сюда, пожалуйста.
Majesty, come this way.
За ним достойно ухаживают, Ваше Величество.
We are taking care of him, Majesty.
Умоляю Ваше Величество выслушать меня....
I beg Your Majesty to listen to me...
Ваше Величество правы.
Your Majesty is wise.
Тогда я должен, покорно просить Ваше Величество.
Then I must, in all humility, do so again, Majesty.
Ваше Величество слишком милосердны.
Your Majesty is most merciful.
Это конец, Ваше Величество.
It's the end, Your Majesty.
Вы теперь в безопасности, Ваше Величество.
You are safe now, Majesty.
Это будет большой честью, Ваше Величество.
It will be my honour, Majesty.
Каковы новости, Ваше Величество?
What news Sire?
Ваше Величество, я всем сердцем скорблю о вашей утрате...
Sire. My heart is heavy for your loss...
- Ваше Величество, прежде, чем мы начнем...
- Sire, before...
Я всего лишь хочу, чтобы Его Величество был осведомлен о том, что мы имеем дело с испанским влиянием.
I wish to warn His Majesty since we already have a Spanish influence in our lives.
Её Величество должна оставаться в постели ещё по меньшей мере неделю, сир.
Her Majesty must remain abed a week Sire.
Как вы знаете, Ваше Величество, королева питает слабость к обществу арапчонка, Набо.
As you know Sire, Her Majesty has enjoyed the company of a little blackamoor, Nabo.
Ваше Величество, мы можем начать войну или грандиозное строительство, но не думаю, что у нас хватит средств на всё сразу.
Sire, we may have war or we may have splendor but I do not believe that we can have both.
Возможно, торговые пути и делают голландцев богаче, Ваше Величество, но славу не купить ни за какие деньги.
As lucrative as these routes may be for the Dutch, you cannot put a price on glory, Sire.
Ваше величество, было принято решение повернуть назад.
They decided to turn the caravan around.
Ваше величество, этот человек раскрывает рот, только чтобы возразить вам.
Sire, he seems to talk only of his opposition to you.
Признаться, не совсем вас понимаю, Ваше Величество.
I am sure I do not understand, Sire.
Ваше Величество, мой дом там, где вы.
Sire, you are home.
- Быть с теми, кого любишь. - Потому я здесь, Ваше Величество.
- Be with those you love.
На всё воля Его, Ваше Величество.
Testing you, Sire.
Ваше величество, не думаю, что я имею право судить.
Sire, I do not presume any authority or judgment.
- Ваше величество, я только хотел...
- Sire, I meant only...
Ваше Величество, я служу вам сегодня, как служил вашему отцу.
Sire, I serve you now as I served your father.
Выбор очевиден, Ваше Величество.
The choice is clear.
Мы знаем, как бы решили подобную проблему короли прошлого. Но вы отличаетесь от них, Ваше Величество.
We know how kings of the past would have moved against this problem but you are different, Sire.
это заговор против вас, Ваше Величество.
There is a plot against you, Sire.
Я просто говорю, Ваше Величество... А вы об этом думаете.
I speak it, Sire, but you think it.
Ваше Величество, знайте, я молюсь о вас.
Majesty, I want you to know I've been praying for you.
Ваше Величество, позвольте уложить вас поудобнее.
Your Majesty, let me make you comfortable.
Ваше Величество?
Your Majesty?
Ваше Величество?
Your Majesty!
Ваше Величество!
Your Majesty!
Ваше величество, но вы говорили о человеке, который не готов...
Sire, you mentioned that the man might not be ready yet.
Ваше Величество! Королева!
Sire, the queen!
Она умерла, Ваше Величество.
Dead, Sire.
Абсолютно уверен, Ваше Величество.
Quite sure, Your Majesty.
Её Величество выглядит нездоровой.
Her Majesty looks unwell.
Слово - тоже оружие, Ваше Величество.
Words are weapons, Sire.
Её Величество утомилась.
You must leave.