Веревкой tradutor Inglês
253 parallel translation
Я думаю, сначала его задушили. Жестким прочным шнуром. Веревкой.
I think he was strangled first, with a rough, heavy cord.
Были ли у вас трудности попасть в рестораны с бархатной веревкой?
And have you had any difficulty getting into our velvet rope restaurants?
Возможно, но лучше все же поехать за веревкой.
It probably will, but you better go for the rope anyway.
А что чувствует человек с веревкой на шее?
- How did it feel with that rope round your neck, Vienna?
А то, что он перевязан толстой веревкой, это нормально?
I suppose it's normal for a man to tie up a trunk with heavy rope?
Когда я смотрела на тебя, связанного и висящего, я поняла, что тоже связана невидимой веревкой... но я не могла перерезать веревку сама
As I was gazing at you, bound and hanging I saw that I too was bound by an unseen rope And I could not cut the rope by myself
- Сможешь достать ящик веревкой?
- Think you can get a rope over it?
На прогулке с веревкой и двумя крючками.
During our walk, with two ropes and two hooks. What hooks?
Отдельные куски я связывал веревкой.
I used the string to tie them together.
один с башмаками, другой с куртками, третий с большой веревкой и крючками, четвертый с мягким канатом, предназначенным для спуска в том месте, где проходят часовые.
One with our shoes, another with our jackets, a third with the long rope and its hook. The last one with the rope for crossing the guard's path.
Следите за веревкой и увидите, что рука быстрее глаза.
Watch the rope, and watch that the hand is quicker than the eye.
В этом мире, есть два типа людей, друг мой... одни с веревкой вокруг шеи а у других - работа ее отрезать.
There are two kinds of people in the world, my friend those with a rope around their neck and the people who have the job of doing the cutting.
Люди с веревкой на шее, висят не всегда.
People with ropes around their necks don't always hang.
В ад, с веревкой на шее и ценой, назначенной за его голову. Ага.
To hell, with a rope around his neck and a price on his head.
Умеет обращаться с ружьем, луком и веревкой.
Specialist with rifle, rope and longbow.
Угрожаете мне веревкой?
Threaten you me with the rope?
- Граф задушил графиню кроватной веревкой.
- The count strangled the countess with the bedcord.
ќн св € зал его большие пальцы веревкой и выставил на какой-то период между Ѕэгшот и эмберли.
He tied his thumbs up with string and exposed himself for a limited period between Bagshot and Camberley.
Ты же, как салями, перевязан веревкой.
You're all tied up like a salami.
Они привязали меня веревкой к деревянному столбу.
They tied me up with rope to a wooden column.
Картонная коробка, перевязанная веревкой.
A cardboard box with a string.
Знаете, веревкой.
You know, with rope.
Это вроде индийского фокуса с веревкой.
So was the Indian rope trick.
- Помните про индийский трюк с веревкой.
- Remember the Indian rope trick.
Что за индийский трюк с веревкой?
What was the Indian rope trick?
Это он, трюк с веревкой!
That's it, rope trick!
Меня можно обвязать веревкой и крепко держать, а потом вытащить нас обоих, и мы пойдем жить в другое место.
You could tie a rope around me and hold it, then somebody could come and get us and we'd go live somewhere else.
Обвяжи его веревкой... на всякий случай. Неизвестно, как там...
Connor, put the rope to him just to be safe.
Ну, то есть, может, он стоял под стеной, с веревкой в руках.
But I... I mean, maybe he... Maybe he was up against the wall, at the end of his rope.
Они связали нас веревкой, в две группы.
They wrap wire around us, two group.
Мы с этой веревкой отличная пара.
This rope and I are going steady.
Залезь на дерево, обвяжи горшок веревкой.
Climb the tree, tie the string to the flowerpot.
Завязан веревкой, с сургучной печатью, и всё. Знаете...
A bit of string, suspicion of sealing wax, that's all.
Вяжи его веревкой!
Tie him up with the rope!
Я попытаюсь повторить трюк старый трюк с веревкой, который узнала на Земле.
I'm trying an old rope trick I learned on Earth once.
- Трюк с веревокй? - Я знала талантливого хопи, который такие вещи с веревкой делал, что ты не поверишь.
A talented Hopi I knew did things with a rope you wouldn't believe.
- Задушен верёвкой.
- Strangled by a rope.
Я всегда страхуюсь верёвкой, даже если кажется, что пройти будет просто. Понял?
I'll always want our body - -, you'll be - - looks easy, you understand?
Даже с верёвкой я никогда бы не прошёл.
Even with the rope I never thought I could do it.
В Техасе с одной маленькой верёвкой ловят большую корову.
Now, in Texas, that's where one little rope, she catches a big cow!
Мы со всей скромностью считаем, что женщине этой категории следует обвязать шею верёвкой и повеситься.
"We humbly suggest that a woman of this category " should put a rope around her neck and hang herself. "
Где вы с этой верёвкой, дорогой мальчик?
Where are you with that string, dear boy?
Эти нелепые брюки, подпоясаные верёвкой.
Those ridiculous trousers, tied up with a bit of string.
Поторопитесь с цепями и верёвкой.
Hurry upw ith chains and rope
Я задушу его верёвкой от карниза.
I'll strangle him with a sash cord.
Валино выбежал в виноградник, ища его, с верёвкой в руке.
Valino had run into the vineyard, seeking him, with a rope in his hand.
Она сделала себе тунИку из куска ткани, и головной убор, таким образом, с какой-то верёвкой.
She made herself a headdress out of a sheet... and a duster, in this manner here... and some kind of a cord.
Нет, сэр. Чемодан был закрыт и завязан верёвкой.
- No, it was already packed and corded-- -
Закрыт, заперт и завязан верёвкой.
Packed, locked and corded.
Знаете, может, это и не относится к делу, но... когда этот парень рассказывал, как он обматывал руку верёвкой там, в кафе... На Краковском предместье...
It may be irrelevant, but remember what that boy said, about winding a rope around his hand in the coffee bar in Krakowskie Przedmiescie street
Мы играли с верёвкой а потом...
We played with the wire... and so...