Веришь tradutor Inglês
7,995 parallel translation
Веришь или нет, но есть два белых Бронко.
Believe it or not, there are two white Broncos.
Подожди, ты же не серьезно говоришь мне, что веришь в магию.
Wait, you're not seriously telling me you believe in magic.
Ты веришь в магию, парень?
Do you believe in magic, boy?
Но ты до сих пор веришь в это?
But you still believe in it?
Но ты веришь, что у магии есть огромная сила.
But I believe your magic is powerful.
Серьезно веришь в это?
You can't seriously believe that.
- Не имеет значения во что ты веришь.
- It doesn't matter what you believe.
Катанья... ты веришь мне?
Catania... do you trust me?
Ты веришь, это может быть могущественным оружием.
You believe that to be a powerful weapon.
А ещё что ты веришь, что у тебя достанет сил внушить евреям, имеющим особый вес в обществе, гойскую дикость, в коей сам пребываешь, чтобы они тебе повиновались, мать твою.
Also, that you believe that you are powerful enough to summon up Jews of a very particular standing up to the gentile wilderness wherein you live in order for them to do your fucking bidding, mate.
О, ты веришь в призраков, Освальд?
Oh, do you believe in ghosts, Oswald?
Ты не веришь этому.Почему Джим?
You don't believe it. Why, Jim?
Ты мне не веришь, не так ли?
You don't believe me, do you?
Теперь ты мне веришь?
Now do you believe me?
Джейк сказал, что ты не веришь в нас.
Jake said you didn't believe in us.
- Ты ему веришь?
Do you trust him?
- Дасти Спрингфилд сраная дура. Ты что, в меня не веришь?
You off the wagon?
Я знаю... что ты в это не веришь, но ради меня, надень его.
I know... I know you don't believe but, for my sake, will you wear it?
Это за то, что ты не веришь в меня, почо!
That's for not believing in me, pocho!
Честное слово, веришь?
Okay? I promise you.
Ты действительно в это веришь?
You really believe that?
Ты не веришь в это, да?
You don't believe that, do you?
Ты-то мне веришь.
Well, you believe me.
Ты и в правду веришь в это?
You really believe that?
Пьер, я знаю, что ты веришь в прощение падших женщин, и я уважаю тебя за это.
I know you believe a fallen woman should be forgiven, Pierre, and I admire you for it.
Ты не веришь в приметы.
You don't believe in signs.
Но если ты мне не веришь, та девочка сняла все на свой телефон.
But if you don't believe me, the little girl over there got it on her cell phone.
Ты не веришь в это.
You don't believe that.
Веришь или нет, я тебе желаю всего наилучшего.
Believe it or not, I wish you all the best.
И ни с каким контекстом. Я знаю, что ты не веришь мне.
It's not about context, and I know you refuse to believe me.
А ты веришь во все, что говорят люди?
You really believe what people say?
Веришь или нет, Худ, но у меня есть дела поважнее.
Yeah, well, believe it or not, Hood, - I've got better things to do with my time.
Ты веришь в силу убеждения.
Yours is that you can talk your way past it.
И не притворяйся, будто ты веришь, что я это делаю ради них.
And let's not pretend that either of us believes for a moment that I'm doing this for their sakes.
Ты в это веришь?
Do you believe that?
Ты веришь в прошлое.
Listen, you believe in the past.
Я знаю, что ты не веришь во всё это, но надеюсь, что ты пропустишь это мимо ушей.
I need to tell you something, and, and I know you don't believe in this stuff, but I, I hope that you won't dismiss it out of hand.
- Теперь ты в меня веришь, мам?
So now you believe in me, Ma?
- Ты не веришь, что я могу управлять "Империей".
You don't believe that I can run Empire.
Так ты веришь в Бога?
Do you believe in God, then?
Разве ты не веришь в своего парня?
Don't you have faith in your man?
Вообще-то, в Калифорнии ты можешь записывать разговор без согласия другой стороны, если веришь, что это станет доказательством преступления.
Actually, in California, you can record a conversation without the other party's consent, if you believe - it will collect evidence of a crime. - Aha!
Ну вот, ты опять мне не веришь
There you go again, not believing me!
Так, теперь ты веришь в Бога, Малдер?
Since when do you believe in God, Mulder? What makes you think I do?
Ты кажется, веришь в достоверность этого явления.
It's not important what I believe, Scully.
Ты веришь, что он был частью эксперимента?
Do you believe he was an experiment?
- Что? Просто это.. Из-за этого я думаю, что ты не веришь в меня.
That makes me feel like you don't believe in me.
Ты веришь мне?
Do you believe me?
Значит, ты не веришь, что я подкинул это ружье?
That mean you don't believe I planted that gun?
Я хочу, чтобы ты посмотрел на меня и сказал, что веришь в то, что у нас всё получится.
I want you to look at me and tell me you believe we can do this.
Сейчас-то ты мне веришь?
You believe me yet?