English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Вертолёта

Вертолёта tradutor Inglês

568 parallel translation
Мы выслали туда людей. Им нужно было укрытие для этого вертолёта.
Gotta be the dump site on this chopper.
С ними можно было бы опознать братьев, но что насчёт самого вертолёта?
Those might have identified the brothers. But the chopper?
Мы получили анализ от НКБП. В двигателе вертолёта нашли два различных вещества.
We pulled the lab reports from the NTSB, and the chopper's engine tested positive for two distinct compounds.
Среди оставшихся 6 только одно подходит по размерам для украденного вертолёта, скрыто от посторонних глаз, и на ремонте.
Of the other six, only one has a structure large enough to get that stolen helicopter out of view, under construction.
Подождите у вертолёта. Мы скоро.
Wait by the jetty, we'll be there as soon as we can.
Они ждут нас у вертолёта.
They'll be waiting by the jetty.
Как патрульные с вертолёта упустили его?
How did they let him get out of the building without seeing him?
Одного не ищут с вертолёта.
They don't look for a man with a helicopter.
И огонёк указывает на местонахождение вертолёта?
And the light indicates the position of the chopper?
Я видел всё с вертолёта. Боюсь, водитель погиб. Кто-то забрал девушку и отвёз её в больницу.
I witnessed the whole process on the helicopter afraided of the driver to die someone sent to a girl of car hospital which hospital?
Расчистим место для вертолёта.
Let's clear a helicopter pad down there!
Я с вертолёта заметил, что там что-то не то и прекратил снимать.
I could see from up there in the chopper something was wrong, So I stopped shooting'.
Вот оно что. С этого и надо было начинать, дорогая моя. С вертолёта.
There you go, that's what we should have started with, my dear Alice... the helicopter!
Насчёт вертолёта не забудь.
And the helicopter has to be ready to leave.
Мои товарищи проводят вас до моего личного вертолёта. Долетите на нём до Санта-Круз.
My associates can escort you to my chopper... to take you to Santa Cruz.
Перехват разговора... между пилотом вертолёта и его командиром. Мы его перехватили.
a transcript of the conversation between your helicopter pilot and his commander we intercepted.
Ты один был у меня в доме, знаешь прислугу, видел мою жену. Тебе одному было известно расписание вертолёта.
You came to my house, saw my servants... met my wife... knew the helicopter schedule.
Вытолкнули её из вертолёта.
Hustled her off in a chopper.
Убит при аварии вертолёта 11.05.88.
Killed in a helicopter accident 5-11-88.
Старик должен дать добро на приём вертолёта.
The old man has to okay all helicopter landings.
Он все умеет. Слуга, повар, счетовод, пилот вертолета и подделыватель любой подписи.
He can do anything : be a butler, cook, accountant, helicopter pilot, even forge signatures!
Но придётся стрелять из вертолёта.
But you'll have to shoot most of it from a helicopter.
У нас останется около шести минут, чтобы подняться наверх и около девяти минут, чтобы добраться до вертолета.
We have six minutes to get up, nine minutes to get to the helicopter.
Согласно пилоту вертолета - и никаких признаков жизни.
According to the helicopter pilot - and no sign of life at all.
- Если имеется всего два-три вертолета для поиска мальчика на такой площади, то что вы сможете сделать?
- If there are only two or three helicopter to search for the boy on this area, what you can do?
- Бензобак вертолета. Он позади кабины. Ты должен подстрелить его сбоку.
Petrol tank is behind that cabin - You've got to hit it from the side -
На станцию вернулись все аппараты, не было только вертолета Бертона.
All of the rescue craft returned to the station except the helicopter piloted by Burton.
Выбравшись из вертолета, он бросился бежать. Он был в шоке.
He immediately ran to his quarters, obviously in a state of shock.
В переделке с участием вертолета.
A near-miss with a chopper.
Я там потерял четыре разведывательных вертолета.
I lost a few recon ships in there now and again.
Ваша идея вертолета не сразу завоевала популярность, но насколько я знаю, таким вещам требуется время.
Your idea for the helicopter took a bit longer to catch on, but as I say, these things take time.
Ваша идея вертолета не сразу завоевала популярность, но насколько я знаю, таким вещам требуется время.
Your idea for the helicopter took a bit longer to catch on but, as I say, these things take time.
R. J. Мак-Риди, пилот вертолета, Американская станция № 31.
- R.J. MacReady, helicopter pilot, U.S. Outpost Number 31.
Он украл запчасти от вертолета.
He stole the parts from the helicopter.
Будет человек с видеокамерой, прибывший от телевидения, который снимает маленький коммерческий фильм со своего вертолета, который парит, и, который...
That would be the clerk who sold them a television. He is filming a little commercial in his helicopter, he's hovering, and when he sees Mary, the movements of the helicopter would represent the great moves of the Passion according to Matthew.
У нас 150 офицеров, 75 машин и 2 вертолета.
We have 150 officers, 75 cars and two helicopters.
Мы садимся на их хвост возле вертолета, догоняем, хватаем заложников, и возвращаемся.
We pick up their trail at the chopper, grab those hostages, and bounce back.
Они вытащили двоих из вертолета, но есть кое-что еще.
There were 12 guerrillas. They took the two men from the helicopter, but there's something else.
Партизаны вытащили двоих из вертолета, а затем прошли солдаты с американским оборудованием.
- Same business. Guerrillas hauling two guys from the chopper, followed by men with American equipment.
√ де площадка дл € вертолета?
Where's the heliport? Is it that mutual building?
ќколо 15ти - 20ти минут до отлета вертолета.
About 15 to 20 minutes before the chopper leaves.
¬ ы пилот вертолета?
Are you the helicopter pilot?
" вонить пилотам вертолета, пон € л?
Call for helicopter pilots, all right?
¬ ы... ¬ ы знаете какого-нибудь пилота вертолета?
Do you... Do you know any helicopter pilots?
¬ ы знаете пилотов вертолета?
Do you know any pilots?
Ћюди у вертолета сказали, что им сказала Ћанда... а ты сказал Ћанде?
Those people at the helicopter said Landa told them... and you told Landa?
Я все смотрел в окно и увидел, что вертолета больше не было.
I kept looking out the window and saw that the helicopter was gone.
Винты вертолета вырабатывают столько статического электричества, - что можно осветить Чикаго.
In air like this, the rotors will put out enough static electricity to light up Chicago.
Пассажир за пределами вертолета.
Passenger's out the door.
Он предсказал появление самолета, подводной лодки, велосипеда, вертолета, и даже танка.
He predicted the airplane, the submarine, the bicycle, the helicopter and even the tank.
Последний компонент спрятан в модели вертолета Леонардо.
The last ingredient in the recipe is da Vinci's model of a helicopter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]