English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Взволнован

Взволнован tradutor Inglês

1,036 parallel translation
Должен признаться, я тоже взволнован.
I must confess that I, too, am moved emotionally.
Почему ты так взволнован?
Why so worried?
Взволнован?
Tense? No.
Знаете, я ещё более взволнован, чем вы
I'm even more overcome than you.
Он взволнован.
He's excited.
Он даже не взволнован!
Man, he just doesn't care!
К тому же, ты только что сказал, что взволнован.
Also, you said you were worried a little while ago.
Я тоже этим взволнован, Стэнли.
Well, I'm thrilled too, Stanley.
Я очень взволнован.
I'm very excited about it. It's a new concept.
Я чертовски взволнован.
Now, I'm really worried as hell.
Я был слишком взволнован и не спал всю прошлую ночь.
I would've been too excited anyway. I couldn't sleep the whole last night.
Мой сын был очень взволнован, когда приглашал меня, и я забеспокоился!
My son was so anious calling me to come, it worried me!
Он должен был быть так взволнован и доволен... что его дочь достигла такого признания.
He must be so thrilled and pleased... to have his daughter achieve such recognition.
Я взволнован быть частью этого.
I'm excited to be a part of it.
Нет, г-н премьер-министр, я не взволнован, а заинтересован.
Not worried, Mr Prime Minister, just interested.
я взволнован?
Worried, me?
Он был так взволнован, что у него подпрыгнуло давление, затем он упал и ударился головой об пол.
Well, he was so excited, his blood pressure shot up... and then he fell and hit his head on the floor.
Похоже, ты немного взволнован, дорогой братик.
You seem a trifle agitated, dear brother.
Мне любопытно, но я не взволнован.
How can a man get excited about a woman he's never seen?
Я был изумлен, взволнован, потрясен ".
"A strange feeling came over me..."
Я очень... очень взволнован...
I'm very moved...
Так, так взволнован, иное слово не подобрать!
So... so moved, no other word.
- Ты, должно быть, так взволнован!
- You must be so excited!
- Да, конечно, я взволнован.
Yeah, of course I'm excited.
- Знаешь, я так взволнован, теперь мы сможем вместе ходить в музеии говорить на филосовские темы, читать книги, вместе играть в шахматы
- We're twins! I'm so excited. Now we can go to museums together...
Я хотел сказать, что вчера я был очень взволнован.
I wanted to say that yesterday means a lot to me.
И был так взволнован.
I've never seen him so excited.
Он очень взволнован...
He's so agitated...
В тот вечер, вспоминая ее тяжелую, идеально округлую грудь, я был столь взволнован, что не мог говорить.
That evening, having seen her heavy, ideally round breast, I was still so disturbed I couldn't speak.
Теперь я понял, почему ты так взволнован!
Ah, well now, you see, now I know why you were excited.
Я так взволнован!
Oh, I'm too excited!
Джимми был так взволнован, можно было подумать что это его посвящали.
Jimmy was so excited, you'd think he was being made.
Мария, я очень взволнован.
Maria, I must confess I am very emotioned.
- Я был взволнован.
- I was nervous.
Я был так взволнован, что пришёл за целых полчаса.
I was so wound up... I'd gotten there a whole half-hour early.
- Кажется я взволнован.
- I think I'm excited.
Я очень взволнован, мистер Вустер.
I'm greatly disturbed by your news.
O, он, возможно, был слишком взволнован началом своего отпуска.
Oh, he was probably just getting anxious to start his vacation.
Я был так взволнован, когда Джерри надел эту рубашку.
I was excited Jerry was putting on the puffy shirt.
Ну, я подумала, что ты должен быть немного более взволнован, узнав что у моей подруги...
Well, I just thought you'd be a little more excited about a friend of mine...
- Okей, я взволнован.
- Okay, I'm excited.
Хотя он был краток, но все же был взволнован и немного испуган.
He may have been curt but he was also worried and a little scared.
Признаю, я так взволнован, что едва могу усидеть на месте или удержать мысль в голове.
I find I'm so excited I can barely sit still or hold a thought in my head.
Я глубоко потрясён, можете представить, насколько я взволнован.
I am in a state of deep emotion, you can imagine, I am confused.
Ты взволнован?
Are you afraid?
Он был взволнован.
He was feverish.
- Он очень взволнован.
- He's very excited.
" ы что-то взволнован.
You sound worried.
я глубоко взволнован нашей с ней встречей.
- I'm just thrilled that I met her.
Он немного взволнован.
He's a little cranky.
Друзья я взволнован.
Isn't he... People, I am excited.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]