Взорвался tradutor Inglês
714 parallel translation
Извини, что я так взорвался на репетиции
Sorry I blew up like that at rehearsal
Похоже, действительно взорвался в воздухе.
It looks as if it really had exploded in the air.
Это был их груз. Но из-за чего он взорвался?
What could have set it off, though?
Торстон обвинил меня. - И я взорвался.
He started to chew me out, and well...
Бедняга взорвался вместе с сейфом.
The poor guy got blown up with the safe.
Никаких больше тайн, это взорвался немецкий склад.
No more mystery, that was German We caught a fox but he escaped. - ammunitions that exploded.
А я говорю, он спятил! Ты хочешь, чтобы он взорвался у тебя в глотке?
You'd rather leave it here to blow someone up?
Вам еще повезло, что он не взорвался.
You're lucky it didn't blow up on you.
Наверное газовый баллон взорвался.
A propane tank must've exploded.
Он взорвался на своей орбите.
It exploded its own orbit.
Он взорвался с концами.
He blew up, all right.
Склад не взорвался. Вы знаете, что бывает с теми, кто меня подводит!
The warehouse didn't explode, you know what happens to those that fail me
Самолёт взорвался.
It blew up.
Просто взорвался!
It just blew up.
"Энтерпрайз", наверное, взорвался.
The Enterprise must have blown up.
Если бы "Энтерпрайз" взорвался, была бы высокая остаточная радиация.
If the Enterprise had blown up, it would have left a high residual radiation.
- Почему взорвался космический аппарат?
- Why blow up a space machine?
У нее крыша поехала после того, как газ взорвался.
She flipped out when they had that gas explosion.
Я думал, что бедный, старый Доктор взорвался вдребезги, а вы пытаетесь скрыть это.
I thought possibly the poor, old Doctor had blown himself to smithereens and you were trying to hush it up.
Запасной фланец на выходной трубе номер 2 взорвался.
The emergency flange on number 2 output pipe has blown.
Нет, он просто взял да взорвался.
No, it just went up in a flash.
- он взорвался.
- off it went.
Значит, ты не можешь быть абсолютно уверен, что сержант Пинбэк хотел, чтобы ты взорвался.
So you have no absolute proof that Sergeant Pinback ordered you to detonate.
Корабль взорвался?
The ship blew up? What?
Только что взорвался газопровод!
The gasworks just blew up!
Он взорвался перед моим лицом.
It exploded in my face.
- А потом, когда купол Каледа взорвался...
- And then when the Kaled dome exploded...
- Шаттл взорвался!
- The shuttle's blown up!
Это был ядерный взрыв, даже несколько, вероятно прежде всего... один и огромной силы и взорвался... где-то поблизости.
There's been a nuclear explosion, probably several, above all one of enormous power or that has exploded nearby
Рим... Самолет линии Ка и Дзэт... Взорвался сразу же после взлёта в аэропорте Фьюмичино...
Rome, a K-Z airplane exploded immediately after... taking off from Fumicio, causing the death... of all 86 passengers and the entire flight crew
Кости вывернуты наружу... как будто он взорвался изнутри.
Bones are bent outward... like he exploded from inside.
Он не взорвался, когда приземлился.
Well, she didn't blow up when she landed.
Я думаю Крайслер Билдинг взорвался.
I think the Chrysler Building blew up.
Мы попытались покинуть планету, но наш корабль взорвался.
We tried to leave but the ship disintegrated.
400 миллионов лет назад корабль, который я пилотировал, взорвался, когда я пытался улететь с этой планеты.
400 million years ago, the spaceship which I was piloting exploded while I was trying to take off from the surface of this planet.
Не взорвался старый дом, Рухнчл новый за чглом.
And instead the new one fell, The old one is holding well.
И когда корабль взорвался, она взяла с собой пол-эскадрона противников.
And when it blew, she took half a squadron of gunships with her.
Взорвался, дурень!
You blew it, you fool!
Взорвался кабель!
Blow the cable!
Он взорвался.
It just blew.
Люк просто взорвался.
The hatch just blew.
Мы даже их выбрасывали с высоты 100 фунтов на цемент... и никто из них никогда "просто не взорвался".
We even drop them from a height of 100 feet onto concrete... and not one of them has ever "just blown."
"Перегоночный сосуд взорвался здесь, в Лаборатории для Исследований."
'Distillation vessel exploded here in the Research Room.'
Взорвался в моем шкафчике.
Went off in my locker.
"В тот момент, когда клинок коснулся его тела..." "... яркий диск Солнца предстал перед его глазами, а потом взорвался... " "... мгновенной вспышкой в небе. "
"The instant the blade tore open his flesh, the bright disk of the sun soared up behind his eyelids and exploded, lighting the sky for an instant."
Меня спасло то, что от факела взорвался порох в пороховнице.
They were just about to do their worst when someone exploded... the powder magazine with a lighted torch.
Взорвался просто.
I just exploded.
Нефтяной резервуар взорвался?
Did an oil tank blow up?
- Да, торт взорвался.
- Oh, yeah, the cake blew up.
Похоже, мой чемодан взорвался.
It... It looks like my trunk has exploded.
Люк просто взорвался!
The hatch just blew! It was a glitch!