Влюблен tradutor Inglês
3,269 parallel translation
Я уже влюблен.
I love the look.
Той, в которую ты был влюблен в колледже?
You mean your old college sweetheart?
Так что, да, Вес, я влюблен в твою жену.
So, yes, Wes, I'm very into your wife.
Ты влюблен?
You're in love?
Он влюблен в тебя.
He's into you
Хорошо, я не рисовал ручкой волосы на лобке... был влюблен в меня
Okay, I-I did not use a pen to draw pubic hair had a crush on me.
Возможно, в команде "ястребов" есть кое-кто, кто всегда был в вас влюблен.
Maybe there's somebody at the Hawks organization who's always had a crush on you.
Наш друг, он влюблен в женщину, которая живет здесь.
Our friend, he's in love with a woman that lives here.
Та девушка, в которую ты влюблен?
That the girl you were in love with?
Я только помню, как был в тебя влюблен.
- Mmm. I just remember how crazy in love I was.
- Так, что если ты всё еще влюблен в ней, идиот.
- So, you're still in love with her, you big idiot.
- Ты не влюблен в меня.
- You're not in love with me.
Ты не влюблен в меня.
You are not in love with me.
- Я знаю, что ты любишь меня, Рикки. но ты не влюблен в меня.
- I know that you love me, Ricky, but you aren't in love with me.
Да, это то, что я подумала вначале, но... глупый старый дурак утверждает, что он влюблен в нее.
Yes, that's what I thought at first, but, uh... silly old fool is claiming he's in love with her.
Он тоже влюблен в тебя
And he's in love with you, too.
Я влюблен.
I'm in love.
Уилфред, ты не влюблен.
Wilfred, you're not in love.
Ты в нее влюблен? Воу!
Are you in love with her?
- Ты влюблен в нее?
- Are you in love with her?
Думаю, что он влюблен в меня.
I... I think he's in love with me.
Ты что, влюблен в меня?
Wait, are you in love with me?
Конечно, я был в нее влюблен и...
Cos, you know, I was into her and....
Ты в нее влюблен, да, Рико?
No. You have a thing for her, right, Rico?
Но ты влюблен в МакКензи
But you're in love with MacKenzie.
Я влюблен в Джейн.
I'm in love with Jane.
Я был молод, амбициозен и влюблен.
I was young, ambitious, and in love.
Он был влюблен.
He was in love.
Очевидно. Потому что я чертовски, блять, влюблен в тебя.
Because I'm pathetically in love with you.
Он влюблен в Лиссу.
He's into Lissa.
Знаешь, я был... немного влюблен в тебя в школе.
You know, I might've had a... ahem... A little crush on you in high school.
Я полностью влюблен в тебя.
I'm totally in love with you.
Ты влюблен в нее.
You've fallen for her.
Я слышала, он был влюблен в барменшу-блондинку у Руссо.
I heard he had a crush on the blond bartender at Rousseau's.
Марсель хочет, чтобы мы послали сообщение и если он думает, что я выделяю кого-то только потому что влюблен в ведьму..
Marcel wants us to send a message, and if he thought I was playing favorites just because I'm in love with a witch...
Он влюблен в неё.
He's in love with her.
Ты влюблен в нее.
You're in love with her.
Ты был влюблен в меня.
You were in love with me.
- Так ты не влюблён в неё?
So you're not into her? No.
- Он был влюблён в тебя
- He's into you.
Мы ходили с ней вместе в школу, и я был влюблён в неё по уши.
We went to high school together, and I had a huge crush on her.
Значит, ты нарочно меня мучил, потому что всё ещё считаешь, что влюблён?
So you knowingly tortured me'cause you still think you're in love?
Повторяю в последний раз - я влюблён.
For the last time, I am in love.
Гляди, она больше не носит подгузник наверное потому, что у нее закончилась течка... и наверное поэтому ты больше не влюблён.
And, look, she's no longer wearing a diaper because she's probably no longer in heat... which is why you're probably no longer in love.
- И всего лишь за час времени объект полностью потерял интерес к женщине в которую был влюблён многие годы из-за показавшейся ему глупости собеседника.
And in the space of an hour, the subject has lost all interest in a woman with whom he had been in love for years, because of a perceived stupidity relative to himself.
Кроме того, кто лучше всего может пошпионить за Марселем если не девушка, в которую он явно влюблён?
Besides, who better to spy on Marcel than the girl he so clearly loves?
Он приходил к вам, чтобы признаться, потому что был в вас влюблён.
He came to you to confess, because he was in love with you.
- Он не был в меня влюблён.
Okay, Titus didn't love me.
Можно сказать, что я был влюблён.
Well, you could say I was in love.
Ты влюблён в неё.
It's only too obvious.
И ещё один фильм о том, как ты начал снимать фильм, и всё ещё был безответно влюблён.
And a film about starting to make films and being hopelessly in love.