English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Внешность

Внешность tradutor Inglês

970 parallel translation
Принц Нуки Адрес : 21-я улица, 47 этаж Возраст : 26 лет Внешность : тип-топ Характеристика :
Residence : 21 st Rue, 47th Floor ; Age : 26 years old ; Appearance : tip-top ;
2,5 года в камере не улучшат её внешность.
2 1 / 2 YEARS IN A STONE CELL WON'T HELP HER LOOKS ANY.
Может показаться странным, но это моя естественная внешность.
Strange as it may seem, this is my natural appearance.
И чтобы вы не заметили, мне приходилось менять свою внешность.
And in order to put you off the scent, I thought of many little disguises.
Я развлекался, меняя свою внешность.
I played at altering my appearance.
Я изменял свою национальность 12 раз 14 раз моё имя, и 20 раз мою внешность.
I changed my nationality 12 times... my name 14 times and my appearance 20 times.
А моя внешность, красота?
And looks better.
Все, что у него было - внешность, а раньше работал в аптеке.
All he had was looks, and he worked in a drugstore.
Преступники меняют имена, как перчатки, главное - внешность!
- Oh, well, the criminals change their name oftener than their shirts. But the appearance is important.
Вы знаете его внешность, его голос.
You know his voice, his face.
Внешность - высокий, атлетичного сложения, темные волосы.
Appearance : Tall, medium build, black hair.
- Внешность бывает обманчива.
- Looks can be mighty deceiving.
Внешность у вас очень внушительная. Широкая кость, мощные мышцы.
You have a massive bone structure and a very imposing physique.
Внешность - это не всё, Анри.
Conformation isn't everything, Henri.
Возраст, положение в обществе, внешность никакой роли не играют.
Age, class, conditions or looks are of no consequence.
Вы судите ещё о человеке По внешности, а знает Бог один, как часто внешность с сердцем не в ладу.
No more can you distinguish of a man than of his outward show... which, God he knows, seldom or never... jumpeth with the heart.
У меня непримечательная внешность
I'm ordinary-Iooking...
В наше время внешность не важна.
In times like this, looks don't matter.
Её внешность - её ремесло.
Her face is her trade.
На данный момент мы воссоздали внешность довольно точно, все с этим согласны.
So far we've apparently built up a pretty good likeness. The only thing they haven't agreed upon is the nose. They all agree on that.
Я пошла на риск и позволила тебе изменить мою внешность, потому что я любила тебя, хотела быть с тобой.
I walked into danger and let you change me because I loved you, and I wanted you.
- Внешность обманчива.
- Don't go by appearances.
Видели? Хоть и говорят, что внешность - не главное, но как приоденешься, отношение к тебе меняется.
The clothes may be of no importance, but when you're not planning on becoming a monk, a little elegance suits you.
Вдругзамечаешь, что тебе могут испортить внешность. Красоту надо беречь.
It happens when you realize that punches ruin your profile.
Ваша светлость, Ваша внешность, благородные черты...
Your Lordship, your appearance, your noble features...
- Да, внешность выдает?
Yes. I look it?
Мне не приходилось их видеть, поэтому их внешность меня не может обмануть.
I haven't seen either of their faces, so I can't be fooled by their looks.
Пусть внешность у него противная, манеры никуда не годятся, да и сам он грязный, но как клиент, говорю, он безупречен, что было, разумеется, заведомым преувеличением.
It's true that personally he's rather repulsive. His manners are bad and he's dirty but as a client, I said, "He's beyond reproach."
Или же сочтет вашу внешность не привлекательной
Perhaps she does not care for your appearance.
Я так считаю... внешность человека - это отражение его души.
I think... the appearance is the mirror of the soul.
Приятная внешность.
You are in fact fairly handsome.
Здесь людям больше интересны деньги, социальный статус, и внешность.
For me, people around here are much more concerned with money, social standing and appearances.
Как вы видели, Фантомас не единственный, кто способен изменить внешность.
As you see, Fantomas is not the only one who can disguise himself.
Не смотрите на внешность, а сразу выясняйте, кто есть кто.
So don't trust anybody and check who's who.
Я всегда говорил, что имеет значение характер, а не красивая внешность.
I always say it's character that counts, not good looks.
Он мог изменить свою внешность.
He could've changed his appearance.
Я помогу вам ускользнуть от него, замести следы, изменить внешность.
So I come to help you escape from him, to wipe out traces, change your appearance.
Я не про внешность. Никаких сомнений.
No question of her loyalty.
У вас неплохая внешность.
You're not bad-looking.
Это наша настоящая внешность.
This is our actual appearance.
Наша Марсианская внешность пугает Землян и сдерживает наши планы.
Our Martian appearance frightens the Earthlings and delays our plans.
Мы должны изменить нашу внешность.
We must change our appearance.
Мы изменили нашу Марсианскую внешность, и с этого времени Мы будем общаться с использованием имен, взятых из мифологии Землян.
We have altered our Martian appearance, and from now on we will communicate using names taken from the Earthlings'mythology.
Наша человеческая внешность будет скоротечна, и для получения обратно наших старых тел мы снова должны будем войти в камеру преобразования.
Our human appearance will be brief, and to gain our old bodies back we must again enter the transformation chamber.
Надо отвечать за свою внешность.
One's responsible for one's looks.
Идеальная внешность соответствует идеальной бессодержательности.
Perfect looks matching perfect emptiness.
Она считает внешность гуманоидов отвратительной, но думает, что привыкнет.
She found humanoid appearance revolting, but she thought she could get used to it.
Особенно, если они умели изменять внешность и владели огромной энергией.
Especially if they had the power to alter their form at will and command great energy.
- Да, и внешность его дочери точно такая же.
- Yes, and his daughter looks just like her.
Шарль её подловил, неверно описал мою внешность, а она сказала
He said you were handsome and distinguished? Laugh all you want, but he says she was stunning.
Удивительно, насколько форма носа может изменить внешность.
Amazing how much a nose will change a person's whole appearance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]