Воде tradutor Inglês
2,882 parallel translation
Вот почему рыбки живут в воде.
"and that is why fish live in water."
А у нас Синий Гусь в воде.
We're Puddles the Blue Goose.
Вы дали воде застояться.
You let the water stagnate.
Я знаю, ты думал, что он ходит по воде, но, знаешь, это я хотела, чтобы вы помнили его таким... хорошим человеком, который любил тебя.
I know you thought he walked on water, but, you see, that how I wanted you to remember him- - as a good man who loved you.
Этот неловкий момент, потому что рыбы-то живут в воде.
And that's a weird moment, too,'cause fish live in water.
Разве Иисус не ходил по воде?
Didn't Jesus walk on water?
Представляешь, плавать зимой в теплой воде и думать обо всех тех, кто как дураки разгребает снег перед гаражом.
Can you imagine floating in warm water in the winter, thinking about all of those people, shoveling their driveways like a bunch of chumps?
Тогда мы все равно сможем зимой сидеть в теплой воде и смеяться над дураками, что расчищают дорогу перед гаражом.
That way, we could still sit in warm water in the winter and laugh at all the chumps who are shoveling their driveways.
Он лежал на воде лицом вниз. Я пытался делать искусственное дыхание.
He was floating facedown.
Растворите это в воде.
Dissolve this in water.
Транспортное средство было изготовлено в Китае, доставлено сюда по воде, а затем угнано с парковки супермаркета в Виннивуде.
The vehicle was manufactured in China, shipped here, then it was stolen from a supermarket parking lot in Wynnewood.
Фитц может по воде ходить.
Fitz walks on water.
То есть, сколько раз я могу появляться по телику и говорить "Каждые 20 секунд, в мире умирает ребенок, потому что у него доступа к чистой воде и санитарным условиям"?
I mean, how many times can I go on TV and say, "Every 20 seconds, " a child dies'cause they lack access God, yeah. to clean water and sanitation "?
К чистой воде и санитарным условиям.
Clean water and sanitation.
- Ты не в воде.
You're not in water.
Тебя достойно покормят и выкупают в розовой воде на вилле, которая была твоим домом.
You are to be fed proper meal and bathed in rosewater, in the villa you once called home.
Да неужели! Ведь мы ж держали его на одной воде и энергии солнца.
And here we were just watering him and facing him towards the sunlight.
Я не вижу никакой крови в воде.
Huh, I'm not seeing any blood in the water.
Телефон Джека Бергина перестал принимать сигналы ретранслятора как только оказался в воде, верно?
Jack Bergin's phone stopped receiving signals from the cell tower as soon as it hit the water, right?
♪ мы построим дома на воде ♪
♪ we'll make our homes on the water ♪
Какую-нибудь маленькую, надувную. Мы могли бы покататься, расслабиться на воде.
Like a pontoon, little thing, we could go out, relax on the water.
Ты был как рыба в воде.
You were like a pig in shit.
Посмотрите, как она сексуально скользит в воде.
Look how it glides all sexy through the water.
Они нашли машину Брендана... в воде, при запуске лодки в Делрэй.
They found Brendan's car... in the water off the Delray boat launch.
Я по снегу на лыжах не могу. А по воде и подавно.
Skiing on snow is hard enough already...
Я тоже по воде на лыжах не пробовал.
Doing it on water is impossible! I've never skied on water either.
- Она гимнастикой в воде занималась.
- I've been told she did aerobics.
Она занимается гимнастикой в воде.
She does aqua-aerobics.
Я никогда раньше не пробовала мороженое на розовой воде.
I'd never had rosewater ice cream before.
"Свинья предпочитает грязь чистой воде".
"Pigs prefer mud to clear water."
Этим утром, когда я пришел на работу, меня встретила вода, капающая с потолка, потому что у них лопнула ванна для принятия родов в воде.
Because this morning when I came to work I was greeted by water coming from my ceiling, because their stupid water birth tub exploded over the weekend.
Там что-то есть в воде
There's something in the water.
После купания в воде к ней вернулся слух.
After bathing in the water, she could hear again.
Можно было легко добиться того же в водопроводной воде.
Could have been achieved just as easily under a bathroom tap.
Результат по воде из бутылки, что вы нашли под столом жертвы.
No. Results on the water From the bottles you found under the victim's desk.
Хотя страусы-родители привели своих птенцов к воде, есть ещё одна проблема.
Although the ostrich parents have guided their chicks to water, there's still a problem.
Потребность писать для меня сильнее чем в хлебе и воде.
Writing is more necessary to me than bread and water.
- Да у нас все в воде.
There's a lot of water here!
Папа, ты ведь в воде сидишь.
Dad, you're sitting in water.
- Да, он классный, он в воде работает.
Yes, this is the best, it works in the water.
Среди извергающихся гейзеров озера БогОрия более миллиона малых фламинго купаются и кормятся в щелочной воде.
Among the steaming geysers of Lake Bogoria, over a million Lesser flamingos bathe and feed in the caustic water.
МИЛЛЕР : Появился коршун и устремился вниз, прямо к воде.
She came in and swooped down over the water's surface.
Здесь нужно использовать каждую возможность, относится ли это к еде, воде или же партнеру.
Around here, you have to take every opportunity, be it for food, for water, or for mates.
- Ближе к воде. - Хорошо.
- Right down by the water.
И в законе о спасении имущества на воде это очень ясно прописано.
And maritime salvage law is very clear on the subject.
что спасение имущества на воде оценивается в 10-20 процентов от его стоимости но коль уж я прошу жалкие три процента если у тебя где-нибудь завалялись шестьдесят миллионов долларов...
Cecil says marine salvage goes for ten to twenty percent of the item's value, but since all I'm asking is a measly three percent, if you've got sixty million dollars lying around...?
У нас нет недостатка ни в воде, ни в еде, песке, кокосах, ни в чем-то еще.
Do not miss our water, our food does not lack, sand, coconut, or something else.
У нас вертолеты в воздухе, блокпосты на месте и береговая охрана на воде.
We've got choppers in the air, we've got roadblocks in place, we've got the Coast Guard on the waterways.
Там есть маленькая хижина на воде прямо вот здесь.
There's a little hut on the water right about here.
Она сказала... отбеливающие химикаты в воде были безвредны.
She said the... the bleaching chemicals in the water were harmless.
- Сколько он в воде?
- How long's he been under?