English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Водит

Водит tradutor Inglês

758 parallel translation
ќн покоит мен € на злачных пажит € х и водит мен € к водам тихим, подкрепл € ет...
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me beside the still waters. He restoreth... "
А, сын, который так сумасшедше водит!
Ah, the son who drives so furiously!
он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим.
"He maketh me to lie down in green pastures : he leadeth me beside the still waters."
И разве есть ещё такой "Мистер", который водит своих подопечных в кино?
And there ain't another Mister takes his gang to the picture show.
Она водит машину как лунатик.
The way she drives, like a lunatic.
Урод водит грузовик с кокосами.
The Ogre is a coconut driver.
Гарри часто говорил, что он очень аккуратно водит машину.
Harry had often said what a careful driver he was.
Он шикарно водит.
He's a wonderful driver.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою...
LI I G pas s He leads me besides still waters, he restores my soul.
- Он и вас водит за нос. - Да? - Всех водит за нос.
He's made fun of everybody, he's mocked you all.
Он же водит нас за нос.
He's fooling us. He's stringing us along.
- Да. Водит грузовик у торговца лесом.
He drives a truck for a lumber merchant.
По-прежнему водит грузовик?
Still driving a truck?
Еще служанка и садовник. Никто из них не водит. Я же по ночам не езжу.
We have a maid and a gardener but none of them can drive and I never go out at night.
Только из-за того, что он называет тебя "очаровательным дитя" - а тебе это не нравится - ты считаешь, что он водит моего отца за нос.
Just because he calls you "a delightful child" and you don't like it... you think he's trying to make a fool of my father.
Однако, Чарльз водит Феррари, входит в дом с помощью ключа, и прибегает к коллективным сделкам.
Now, Charles, on the other hand, drives a Ferrari... enters with a key and resorts to collective bargaining.
Как он водит!
What a way!
- Он нас никогда никуда не водит.
- He's never taken us on an outing before.
Водит женщин.
Dames up there all the time.
- Разве Юрий Иванович водит машину?
- Can Yuri really drive a car? - Yuri?
Как он водит!
What a way to drive!
Мой отец учит твоего как водит машину.
Did you know that your father attends driving license course?
Уже сам водит!
He already drives all by himself!
В общем, он прекрасно водит Роллс-Ройсы.
In general he perfectly drives a Rolls-Royce.
Посмотрите, как нежно она водит пальцами и как он ласково ждет.
See how tenderly she mends his toes and how tenderly he waits.
Каково тебе, бедняцкому сыну, когда городская девка за нос тебя водит?
Trisha is smitten. How do you feel my son of a poor? How do you feel my son of a poor?
когда городская девка за нос тебя водит?
How do you feel my son of a poor? Seduced by a city girl?
И водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.
he restores my soul. He guides me in paths of righteousness for his name's sake.
Он водит дружбу со знатью.
He keeps company with aristocrats.
Он классно водит.
- He's a great driver.
Клянусь, иногда он водит как дикарь-индеец.
I swear, sometimes he drives like a wild Indian.
Моя жена водит ее.
My wife drives it.
А девушка, которая водит Вернара за нос - стерва.
And the girl, a slut leading Bernard around by the nose.
- Да. - Иногда она водит тебя гулять? - Да.
You're sad she has a job?
Он водит Вас за нос уже 3 дня, поэтому у Вас есть повод нервничать.
They've dragged your name in mud for days, but I also have good reasons to be upset!
Нет. Моя соседка не водит.
My roommate doesn't even drive.
- А он неплохо водит, да, сержант? - Это мы еще посмотрим.
- Drives pretty good, don't he, Sarge?
Грэг, мне больно смотреть, как она водит тебя за нос.
I hate to see her make such a chump out of you.
Эту хреновину никто не водит!
There's nobody driving that mother!
Обычно она не водит компанию с проповедниками.
She don't usually have no preacher for company.
Принимайтесь за дело, это приказ! Этот авантюрист водит вас за нос!
Wake up, this fraudster wants you to circle around your finger.
- Того, кто водит туристов, рассказчика.
- A guide. - Un cicero!
Кто сейчас водит?
Who's it?
- Должен Хельге. - Нет, водит Сёрен Ролан, я его запятнал.
That's Helge, because he was caught first.
Григорьева два месяца назад получила права. Боже, как она водит.
Grigorieva got herself a driving licence two months ago and she's terrible.
В смысле, как отвратительно она водит.
But terrible like lousy.
Кто по городу не ходит, тот четыре кона водит!
Clay lies still, but blood's a-rover.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим,
I shalt not want,
- Не думаю, она водит всё лучше.
She's an excellent driver. Not up to rally standard.
Посмотрите, как водит этот сукин сын.
Oh shit.
Вы видели, как он водит машину.
Me crazy, I have freed him from serving. You saw how he drives?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]