Ворчливый tradutor Inglês
67 parallel translation
Он сегодня ворчливый, потому что разочарован.
He's very unpleasant today. It's because he's disappointed.
Основные персонажи : Ворчливый, но безобидный экс-судья Верховного суда, как вариант
The running characters are :
Основные персонажи : Ворчливый, но безобидный лейтенант полиции... на которого постоянно наезжает комиссар. Крутой детектив-выпивоха, который считает, что место женщины - у плиты.
Running characters include a crusty but benign police lieutenant... who's always getting heat from the commissioner... a tough, hard-drinking detective who thinks women belong in the kitchen... and a brilliant, beautiful young cop who's fighting the feminist battle.
Ворчливый, но безобидный ответственный редактор, на которого постоянно...
A crusty but benign managing editor who's always getting...
Я не ворчливый.
I'm not being grouchy.
Ну, мой ворчливый мужчина.
Well, let's look at the grumpy man in the morning.
Я поискала, что значит "сердитый", и обнаружила, что это значит "ворчливый".
I looked up the word "cranky." It said, "grouchy."
Я поискала "ворчливый" и нашла "капризный".
I looked up "grouchy." It said, "crotchety."
Это же и я подумала, когда наткнулась на слово "ворчливый".
That's what I thought when I came across "crotchety."
Ворчливый?
Grouchy?
Я злопамятный, ворчливый, тщеславный.
Actually, I'm vindictive, a moaner, and I'm terribly prone to vanity.
Иди, собирай орешки, ворчливый кузнечик.
Go gather your nuts, you nagging grasshopper.
- Даниель такой же ворчливый, когда голый?
- Is Daniel as grumpy when he's naked?
Ворчливый, но очень властный.
Grouchy, but in a powerful way.
ворчливый, но милый.
cranky but lovable.
Ворчливый идиот, вы уволены!
Dismiss this nagging fool immediately!
'A'алчный,'Б'безжалостный,'В'ворчливый,'Г'грубый...
- What? "A," he was absent. "B," he was a bully. "C," he was cold. "D," he was dreary.
Он просто ворчливый старик.
He's just a grumpy old man.
Ну, ты и ворчливый сегодня.
Oh, you're a bit grumpy tonight.
- Стэн, почему ты такой сварливо-ворчливый?
Stan, why are you so grumpy-grouchy?
Для парня, носящего костюм, звонящего в звонок, ты слишком ворчливый.
For the guy who gets to wear the costume, do ring all the doorbells, you sure are grouchy.
Он конечно ворчливый старик, но блёсны делает замечательные.
He's a grumpy SOB, but he makes beautiful flies.
Ворчливый брюзга...
Grumpy old thing...
МакЛерой - молодой, неуправляемый конный полицейский, чью лошадь убили злые американцы, пока ЛеФлёр, его ворчливый старый напарник-афроканадец, покупал уютный домик для зимней рыбалки в северной Альберте...
Mackleroy is a young, renegade Mountie whose horse was just killed by evil Americans, while LeFleur, his grouchy, old, African-Canadian partner, just bought a cozy ice fishing shack in northern Alberta...
Жил да был ворчливый старый трактор по имени мистер Грамплс.
"Once upon a time, there lived a grouchy old tractor named Mr. Grumples."
Либо так либо ворчливый бобер.
It's either that or the grumpy beaver.
Какой ворчливый.
Ooh. Grouchy.
В меру ворчливый и невыносимый.
A big grouch, of course.
А я ворчливый, так что прочь с дороги!
And I'm grouchy, so get out of my way!
Старый ворчливый мерзавец, возможно, был молодым ворчливым мерзавцем.
The grumpy old git probably used to be a grumpy young git.
Ты сегодня какой-то ворчливый.
You have been grumpy all night.
А плохой персик - ворчливый персик
♪ And the year's second peach is a grouchy peach ♪
Господи, этот Майк, этот ворчливый кретин с мертвыми глазами, врезал мне исподтишка прямо...
Geez, that Mike, that grunting dead-eyed cretin sucker-punching me in the- - In the face.
Ты ворчливый, одинокий чувствительный, добрый... и смелый... И у тебя есть этот взгляд, от которого у меня подкашиваются ноги.
You're grumpy, a loner... sensitive, kind... and courageous... and you have this look that makes my knees weak.
Ты - ворчливый пьянчуга.
You're more of a cranky drunk.
- О, кто-то ворчливый.
Ooh, someone's cranky.
И мы не прячемся под мостами, старый ворчливый тролль.
And we don't hide under bridges, you grumpy old troll.
Потанцуй со своей женой, ворчливый ты старик.
No. Dance with your bride, you old grump.
И Финн, ворчливый идиот.
'And Finn's a bit of a grumpy sod.
Наверное, в годах, ворчливый, предпочитает канал "спорт", а не "культура".
Probably late-middle aged, curmudgeonly, prefers Sportscenter to Masterpiece Theatre.
- Ворчливый?
- Curmudgeonly?
Он ворчливый, когда болеет.
He's grumpy when he's sick.
Какой-то старый, ворчливый друг-профессор твоего отца?
Some crusty old professor friend of your father's?
Я не хочу разрушать то, что явно отлично идет у тебя с этим симпатягой, но я думала, что твоей целью был тот ворчливый парень.
I don't wanna ruin what is clearly going well for you with cute and nice over there, but I thought that flock of seagulls boy with the grouchy attitude was more your speed.
Я не первый ворчливый старикашка, который управляет этим местом, и не буду последним. Но я - ворчливый старикашка, который управляет им сейчас, так что ты сделаешь, как я скажу.
I'm not the first grumpy old fart to run this place, and I won't be the last, but I'm the grumpy old fart running it today, so you'll do as you're told.
Я знаю. Он грубый, надменный, ворчливый.
I know he's hard, arrogant.
Ты самодовольный, замкнутый, ворчливый, придирчивый, помешанный на работе... Хлыщ!
You're a holier-than-thou, antisocial, judgmental, hypercritical workaholic... coxcomb!
В том фильме тоже был ворчливый генерал.
That film had a grouchy general, too.
Ворчливый...
Sneezy.
Этот ворчливый тон помогает с тревогой, да.
That nagging tone is helping my anxiety, yeah.
Ворчливый гном... почему он был так ворчлив?
Then Grumpy- - what's he so grumpy about?