Вправду tradutor Inglês
2,525 parallel translation
Гончая и вправду существует, она там, в лощине.
There is a hound there, there is.
- Ну так как думаешь - они и вправду избавились от собаки?
So, you believe them about having the dog destroyed?
Боб был одержим наркотиком, был уверен в том, что он и вправду может подействовать.
He's never lost the certainty, the obsession that that drug really could work.
Ты и вправду не думаешь, что она тебя ненавидит?
You really think she doesn't hate your guts?
И вправду.
You really do.
Ты и вправду смерти не боишься?
You're really not afraid of dying?
Возможно она и вправду подозрительна.
She might be hinky.
И вправду, отец.
Indeed, Father.
Это и вправду ты?
Is it really you?
Что-то и вправду ужасное происходит с Риком, и мне очень нужна ее помощь.
Something really terrible is happening to Ric, and I really need her help.
Мясо в этом месте и вправду очень вкусное.
The meat here is really nice.
По инструкции тут должны быть проложены NEK606. у тебя вправду глаз намётан.
The manual obviously wrote that it has to be NEK606. You rascal. You're really something.
Да, слушай, Тесс, я всё думаю : если это существо... Если это и вправду Треверс, он может знать об Эммете.
Listen, Tess, I-I keep thinking, if that thing- - If it really is Cam Travers, it could know about Emmet.
Вау, да ты и вправду большой фанат...
Wow, you sure are a big fan...
Ты вправду собираешь продолжать эту двойную жизнь?
You're really gonna keep up this whole double life thing?
- Ты вправду так думаешь?
You really think so?
Да, она и вправду страшно красивая, мам.
Well, she's awful pretty- - I know that, Mom.
О и, если вы и вправду найдете ее, то подудите в этот рожок пару-тройку раз.
Oh, and if you do find her, honk this horn a couple times.
Может я и вправду немного эгоист.
Maybe I am a little selfish.
Девочка далеко пойдет думаете, Вам и вправду удастся заполучить Роуллинг Стоунз для рекламы?
She knows what she's doing. You really think you're gonna get the Rolling Stones to do a TV ad?
- Она и вправду набирает 240?
- It can reach 240, your car? - Well, yeah.
Победа и вправду проявила в тебе ботаника, да?
Winning really brings out the nerd in you, huh?
Если вам и вправду предстоит третий развод, то не из-за этого.
And if you are indeed headed for a third divorce, it will not be due to this.
Ты и вправду здесь.
Ah, you're really here.
Ты и вправду считал, что я думал, что это был отличный секс?
Did you really think that I thought it was great sex?
У животного и вправду отвратные характеристики.
The animal's got a truly horrible record.
А это и вправду необходимо?
Is that really necessary?
Да, и вправду, смешно.
I got those guys the best engagement gift.
Ну, это и вправду произошло вчера с моим ящиком.
Well, that did happen yesterday to my mailbox.
Ну, он и вправду синий.
Well, it's actually blue.
Может мне и вправду стоит уехать.
Maybe it is better that I leave.
Ты и вправду прекрасней всех на свете, да?
Wow. You really are the fairest of them all, aren't you?
Если ты и вправду считаешь, что она твоя дочка, почему не поговоришь с ней? Почему не расскажешь ей всё?
If you really think she's your daughter, why don't you reach out to her?
- Она и вправду крэковая шлюха.
- She is a crack whore.
Ты и вправду делаешь.
You really are.
Терапия и вправду отличная вещь.
You're actually pretty good at this therapy thing.
Неужели, это и вправду случится?
Is this really happening?
Это и вправду случится.
It's really happening.
Честно я, вы и вправду считаете, что проблема этого спектакля в поломке большой сушилки?
Honestly, do you really think the problem with this show is the big dryer breaking down?
Боже, я и вправду не думала, что я смогу переломать кому-то ноги.
God, I really didn't think that I could have someone's legs broken.
Ты и вправду считаешь совпадением, что мы лечим осведомителя и сейчас обсуждаем, как бы настучать на Хауса?
You really think it's a coincidence that we're treating a whistleblower and now talking about blowing the whistle on House?
Ты либо сознаешься по-настоящему либо сознаешься под давлением, либо и вправду...
Either you were gonna genuinely confess or falsely confess or actually...
Это и вправду странно.
That's really weird.
Надо было тебе рассказать, что ему вправду нравится, когда его слегка отшлепают.
I should have told you he really liked, getting slapped around a little bit.
Эти камеры вправду для безопасности.
These cameras really are for security.
Мне вправду не хочется ехать.
I really don't want to go.
Вправду считаешь, что годишься для этой работы, Брэнч?
You really think you're the man for this job, Branch?
Ну, мы вправду собирались поохотиться, но потом увидели автофургон и планы поменялись.
Well, we really intended to go hunting, and - - and then we saw the RV and changed our plan.
Ты и вправду наивная.
You really are naive.
Это вправду очень, очень пугает.
It's really really really scary.
Саркоидоз и вправду объясняет судороги.
Sarcoid does explain the seizures.