Всадник tradutor Inglês
372 parallel translation
"всадник слез с коня"
A horseman descends from his steed.
Всадник без головы.
The Headless Horseman.
... Конь бледный, и на нём - всадник, имя коему Смерть...
The horseman on the pale horse is pestilence.
Читали мою книгу "Одинокий всадник из Санта-Фэ"?
You ever read a book of mine called The Lone Rider of Santa Fe?
"Одинокий всадник из Санта-Фэ", сэр.
The Lone Rider of Santa Fe, sir. That's right.
Да, верно, "Одинокий всадник из Санта-Фэ".
The Lone Rider of Santa Fe. I'd like to visit Texas one day, sir.
С юга приближается всадник!
A horseman approaching from the south!
Пусть всадник скачет во весь опор.
All night long I kept thinking : "Oh, the Moors have ambushed him!"
А, добрый всадник.
Ah, the good knight.
Эх, у тебя еще недостаточный жизненный опыт, дорогой всадник.
Not all what you experience, dear knight.
Всадник в доспехах?
Horsemen in armour?
Не знаю, дядюшка, но там был всадник.
I hope they didn't see you sneak out.
- Приближается всадник!
- Horseman approaching!
Я теперь вижу, что ты - тот единственный всадник для него.
I see now that you are the one rider for the horse.
- Хороший всадник!
Horse back!
Четвертый всадник еще в пути.
The fourth horseman still rides.
Он снова в седле, самый прыткий всадник на стальном коне.
There he goes, the fastest man on three legs.
Ты всадник на лошади мертвеца.
You're riding a dead man's steed.
Ты всадник на лошади мертвеца!
You're riding a dead man's steed!
Всадник на лошади мертвеца.
You're riding a dead man's steed.
Всадник.
Rider.
Их забрал Всадник без Головы.
Taken by the Head less Horseman.
Всадник - это Гессенский наемник... посланный на эти берега Немецкими принцами... чтобы держать американцев в английском ярме.
The Horseman was a Hessian mercenary... sent to these shores by German princes... to keep Americans under the yoke of England.
Но в отличие от своих соотечественников которым нужны деньги Всадник прибыл поскольку обожает резню.
But unlike his compatriots who came for money, the Horseman came for love of carnage.
- Ее убил Всадник.
- The Horseman killed her.
- Это был Всадник без головы.
- It was a Headless Horseman.
- Но это был Безголовый Всадник.
- But it was a Headless Horseman.
Это был Всадник, мертвый.
It was a Horseman, a dead one.
Заберись туда где почивает Всадник.
Climb down to the Horseman's resting place.
Затем взберемся туда где почивает Всадник.
Then climb down to the Horseman's resting place.
Поэтому Всадник выходит из могилы.
That is why the Horseman returns from the grave.
Всадник не собирался убивать ни Брома ни меня.
The Horseman was not set to kill Brom or me.
Всадник не убивает всех подряд.
The Horseman does not kill at random.
За ним пришел Всадник.
The Horseman came for hi m.
Всадник!
The Horseman!
- Катрина, Всадник спас меня.
- Katrina, the Horseman saved me.
Всадник убил твою мачеху.
The Horseman killed your stepmother.
Тебя желает Всадник.
You're the one the Horseman wants.
- Всадник не может войти.
- The Horseman cannot enter.
Всадник не войдет.
The Horseman cannot enter.
Мой порочный Всадник, встань!
My unholy Horseman, rise!
Отец видел как Всадник убил тебя.
Father saw the Horseman kill you.
Он видел как Всадник подъехал ко мне с обнаженным мечом, но я управляю Всадником, дорогуша, и Балтус не остался чтобы посмотреть.
He saw the Horseman come towards me with his sword unsheathed, but it is I who govern the Horseman, my dear, and Baltus d id not stay to watch.
Сегодня ночью Всадник приедет за вами!
The Horseman comes, and tonight he comes for you!
Всадник!
Horseman!
Господи у ворот - всадник.
My lord there is a rider at the gates.
Тот Черный Всадник искал что-то.
That Black Rider was looking for something.
Я всадник!
I'm a rider.
Где конь и всадник?
Where is the horse and the rider?
- Белый всадник!
- The White Rider!
Всадник смерти скачет.
Messenger of Death.