Всем оставаться на своих местах tradutor Inglês
69 parallel translation
- Всем оставаться на своих местах.
- Everybody keep your seats.
Всем оставаться на своих местах!
Nobody leaves!
Всем оставаться на своих местах!
Everybody stay where you are!
Всем оставаться на своих местах.
Everybody stay where you are.
Всем оставаться на своих местах, руки за голову и не двигаемся.
Don't anybody try to leave. Stand on your feet, put your hands over your head and move nice and slow.
Всем оставаться на своих местах!
Don't move!
Всем оставаться на своих местах!
Everybody be cool!
— Всем оставаться на своих местах! — Слушайте его.
Stay where you are!
Всем оставаться на своих местах.
Everybody, stay where you are.
Всем оставаться на своих местах!
Nobody's going anywhere!
Всем оставаться на своих местах.
Nobody move.
Всем оставаться на своих местах!
All right, no one leaves!
Всем оставаться на своих местах!
Everyone stay where you are!
Всё хорошо, всем оставаться на своих местах!
It's all right, everybody stay where they are!
На время тревоги, всем оставаться на своих местах.
Stay put during the duration of the alert.
Ни в коем случае без нас не начинать! Всем оставаться на своих местах!
Under no circumstances don't start it without us!
Повторяю : всем оставаться на своих местах!
I repeat : you all stay where you are!
Всем оставаться на своих местах.
Stay where you are.
Всем оставаться на своих местах.
Everybody stay calm.
Всем оставаться на своих местах и закрыть двери!
All remain at your seat and leave the doors!
Всем оставаться на своих местах!
Hold it right there.
Спокойствие, всем оставаться на своих местах.
be cool. Everyone maintain.
Всем оставаться на своих местах!
Police, freeze!
- Оставаться на своих местах! - Всем оставаться на своих местах!
Everybody stay where you are!
Всем оставаться на своих местах!
Everybody stay down
- Справедливо Всем оставаться на своих местах
All of you remain where you are for a moment.
- Всем оставаться на своих местах.
Stay where you are! Vince!
Всем оставаться на своих местах.
Everybody else, stay in your seats.
Всем оставаться на своих местах!
Stop right where you are!
Всем оставаться на своих местах.
Stay put!
Всем оставаться на своих местах.
That's it. Everybody just stay right were they are.
Всем оставаться на своих местах.
Everyone stays exactly where they are...
Всем оставаться на своих местах.
Everybody stay where they are.
Всем оставаться на своих местах и заткнитесь.
Everybody, stay in your seats and shut up.
Всем оставаться на своих местах.
Stand down.
- Всем оставаться на своих местах!
- Nobody move!
Всем оставаться на своих местах!
Everybody stay back!
Всем оставаться на своих местах! Я из Секретной службы.
Everybody, just stay where you are, okay?
Всем оставаться на своих местах.
Everyone, remain calm. Stay in your seats.
- Всем оставаться на своих местах.
- Everybody stay in your place.
Всем оставаться на своих местах.
Everyone to remain calm and stay where it is...
Всем оставаться на своих местах!
Everybody stay where they are!
– Всем оставаться на своих местах.
Everybody stay where you are.
Всем оставаться на своих местах и сохранять спокойствие.
Everybody stay where they are and stay calm.
Пропала пуговица. Так, всем оставаться на своих местах.
The button is gone.
"Всем следует оставаться" "на своих местах."
You are to stay where you are.
Ладно, а теперь оставаться всем на своих местах.
Now, keep back, all of you.
Всем оставаться на своих местах.
Maintain your positions.
Всем оставаться на своих местах.
Everybody just stay where you are.
- Всем сохранять спокойствие и оставаться на своих местах.
Everyone remain calm and stay where you are.
Поэтому всем следует оставаться на своих местах.
So no one dares to leave.