Выдумщик tradutor Inglês
42 parallel translation
Эх вы, молодежь, понадобился такой старик-выдумщик как я, чтобы вы поняли, что не все в мире придумано вами.
Well, it takes an old flabbergaster like me to make you smart youngsters see that you haven't got all the ideas in the world.
Том, вы большой выдумщик.
Tom, you're quite a prankster!
Подлый выдумщик, вор!
Sneaky liar! Thief! Traitor!
Ну, ты и выдумщик.
You always think wrong.
Ты выдумщик, дядюшка. Семья так просто не появляется.
You can't ask me to start a family just like that.
И выдумщик он и чудак.
All his inventions Are off his own bat
- Вы большой выдумщик.
You're quite the storyteller.
- Я сразу не поняла, что вы такой выдумщик.
- You're such a coin-a-sewer.
Знаешь, он псих, но такой выдумщик!
I mean, he's a freak, but he tells a good story.
И такой выдумщик.
I like charades.
Киф! Ты такой выдумщик и очаровашка, но...
Kif, you have so much creativity and niceness.
- Не обращай внимания, он выдумщик.
He's never been anywhere.
Самый большой выдумщик?
The most imaginative?
Ты не виноват, что твой брат такой выдумщик.
It's not your fault your brother is so creative.
Если бы я должен был назвать себя как-то, хоть я и не люблю ярлыки, я бы сказал - выдумщик.
If I had to call myself anything, and I hate labels, I'd say imaginer.
- Ну ты и выдумщик!
- Oh, you're making it up!
- Выдумщик.
That's the weird thing.
- Почему выдумщик?
Why is that weird?
- Ну, ты и выдумщик, Эдди!
- Oh, you and your stories, Eddie!
- Выдумщик!
I think he's full of shit, man. There's nothing out there.
Какой ты выдумщик, Педро.
What are you talking about?
Из тебя никудышный выдумщик.
You're such a shite storyteller anyway.
Мои поздравления, выдумщик,
Congratulations, adult braces,
Человек бесконечно остроумный. Чудеснейший выдумщик.
A fellow of infinite jest, of most excellent fancy.
я конечно пристрастен, но он такой выдумщик.
Yeah. I mean, I'm biased, but he's very creative.
Этот парень чертов выдумщик.
This guy's a goddamn tweaker.
А я думала, только Рик здесь такой выдумщик.
And here I thought Rick was the only writer on your team.
Он большой выдумщик...
He's so full of himself...
Ты такой выдумщик.
You're such a wind-up merchant.
Выдумщик Бермудского Ромба и акванацистов?
He of the Bermuda Rhombus and the Aqua Nazis?
Ты выдумщик.
You fibber.
Знаете, я говорят, что вы тот еще выдумщик, инспектор.
Well, I have heard it said that you are a man for fantasies, Inspector.
Ты - озлобленный, изворотливый мелкий выдумщик.
You are a bitter, twisted little fantasist.
Это я - главный выдумщик.
That's me! A big idea guy.
Он выдумщик.
He does tell stories.
Гэри, ты такой выдумщик.
Oh, Gary, you're such a card.
Продиктовать по буквам "гениальный выдумщик"?
You need help spelling "Brilliant visionary"?
А ты маленький выдумщик хочешь сорвать всю операцию.
Your little stunt gets out, you unravel the whole operation.
Просто, временная петля подразумевает сложное взаимодействие причины и следствия, а ты, как бы сказать... парень - выдумщик.
It's just, a temporal loop implies a complicated interplay of cause and effect, and you're more of a... wing-it kinda guy.
Ты такой выдумщик, Зус.
Oh, Soos, such an imagination.
Мальчишка-выдумщик с отцом - пьяницей.
He was an imaginative child. The father, a drunk.