Выпендрёжник tradutor Inglês
61 parallel translation
Твой папаша крут, но он большой выпендрёжник.
Your dad's cool, but he is a show-off.
Кто бы мог подумать, что этот маленький выпендрёжник будет выговаривать МНЕ за то, что я не отправил тот факс!
Who would have thought that stuck-up little boy would be ticking me off for not sending them faxes that night!
- Он такой выпендрёжник.
- He's such a show-off.
Так он всё таки выпендрёжник?
What, he is a cock?
Вы будете беззащитны, выпендрёжник.
You'll be defenseless, hotshot.
Почему бы тебе не испробовать теперь на мне свою силу, выпендрёжник?
Why don't you try some of your mojo on me now, hotshot?
Нам нужен ты, Дэйл, а не какой-нибудь красавчик-выпендрёжник в кашемировом джемпере.
We need you, Dale, and not some flashy hunkazoid in a cashmere V-neck.
Выпендрёжник.
What a show off.
выпендрёжник.
Anyway there's no difference whether you use your lips or not.
выпендрёжник.
Whether or not I used my lips makes no difference.
выпендрёжник!
Trying to play cool...
Только посмотри на себя, делаешь свои гамбургеры из своего мяса для своего дорогого капитана, мистер Выпендрёжник.
Look at you, making hamburgers with your fancy beef for the fancy captain's table, Mr. Squishy-Squashy.
Ну и выпендрёжник.
So fancy.
- Он фотограф. Но не выпендрёжник какой-то, а солидный.
But not one of those artsy-fartsy ones...
Выпендрёжник!
Show off!
Что значит, я одет как выпендрёжник.
Which means I'm dressed as a hack.
Он немного выпендрёжник.
He's kind of a show-off.
Пошёл ты, выпендрёжник.
Screw you, orphan.
Комичный ты выпендрежник.
Comical little geezer.
Просто выпендрежник, только и всего!
Good for showing off, that's all!
Да ты ж просто бездарный, маленький выпендрежник!
With you You are a no-talent, posturing little smurf!
Этот выпендрежник - очередной коп.
That poser was one of your cop buddies,
Он такой выпендрежник.
He is such a pikey.
Видишь ли, он не выпендрежник.
Because you see, he wasn't a cock.
Красивая кепка, выпендрежник!
Nice hat, you showoff!
Удачи выпендрежник.
Good luck, douche bag.
Чего тебе более подходящее, ты, выпендрежник?
What tools, you arrogant prick?
Думаешь, Выпендрежник умеет рулить?
You think Abercrombie even knows how to ride?
Он был жуткий выпендрежник со всеми своими кинопробами и репетициями то тут то там.
He was all artsy-fartsy with his acting auditions this and play rehearsals that.
Родственник Мака, богач и выпендрежник, предложил нам свой дом на лето.
- Mac's fancy pants cousin Gave us this place for the summer.
Ты такой выпендрежник.
You're such a show-off. It's no fair.
Ну ты и выпендрежник!
That is so pretentious!
Честно говоря он просто выпендрежник!
What a bin lid, honestly! He is a yobbo, though, isn't he?
Да ну тебя, выпендрежник мелкий!
Rack off, you bloody show pony!
Я ведь не выпендрежник.
I'm not a douchebag.
Богатый выпендрежник.
Rich boy punk.
Рекс - выпендрежник.
Rex is a buster.
Выпендрежник?
A-a buster?
Выпендрежник.
Show off.
Выпендрежник.
Show-off.
Да он просто выпендрежник.
Pfft. Sounds like a dare man to me.
- Выпендрежник.
- You're a show-off.
Мистер Марти Каан Выпендрежник.
Mr. Marty Kaan of Lower Grand Street.
Над Баззом за глаза все смеются, потому что он считает себя крутым, а в реале он чмо и выпендрежник
It's just that Buzz Lightyear thinks he's cool, but really, everyone makes fun of him behind his back, cos he's a delusional dick.
Выпендрежник.
Yeah, he's a total tool.
Это машина мэра Шарпантье. Выпендрежник.
That car is the Mayor Charpentier's, the show-off.
Он конечно выпендрежник, но всегда дружелюбен и готов помочь.
He's a bit of a blowhard but always friendly, cooperative.
Я был на его кристинах, пацан выпендрежник.
Well, I was at his christening, but he's a punk.
Выпендрежник.
Smug.
Выпендрежник.
Swag.
Да, мистер выпендрежник с наградой за композицию сказал, что он со своим приятелем Мэтом сделает нам подарок.
Yeah, Mr. Fancy-pants, award-winning composer, said he and his buddy Mat are going to do it as our gift.