English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Вырезать

Вырезать tradutor Inglês

719 parallel translation
Вырезать ножом не годится.
It's a bad knife cut.
- Он сказал, что их надо вырезать.
- He's got to have them cut out.
Но "тени в зазеркалье" нужно вырезать.
But cut out that bit about shadows in a world of make-believe.
Я попрошу на надгробном камне вырезать глубокие буквы... и они не сотрутся до вашего приезда.
I'll ask for a stone with the letters cut deep... so they won't wear away before you come to me.
Вырезать это.
Cut it.
Вырезать!
Cut it!
Вырезать.
Cut it.
- Вырезать!
- Cut!
- Вырезать!
Cut! How was it?
Мама, мы забыли вырезать карты.
Mother, we forgot to cut the cards.
Сколько времени они будут вырезать дверь?
How long will it take them to cut through the door?
Да, я не выберу эту пару минут, чтобы аппендицит вырезать.
I haven't even got a couple of minutes to have my appendix out.
ћне вырезать?
Shall I carve?
Сначала надо вырезать ей язык.
You start out by cutting its tongue out.
Не знаю, вырезать тряску или так и оставить.
I don't know whether to edit or leave it raw like this.
Это лучше вырезать. Хорошо, что по ногам мне не стреляют!
It's best to cut this out or they will shoot me in the legs
Пан директор, я бы оставил сцену с деньгами, а голубей могу и вырезать.
I'll leave the pay-out and cut the pigeons
Чтобы всё стыковалось, вот это надо вырезать.
In order for it to match, I'll have to edit it
Я хочу вырезать новую дверь, войти туда.
I wanna cut a new door, walk in.
Пару узелков хотят вырезать всего-то
They just got to cut out a couple of knots.
Можете быть уверены, англичане не будут вырезать это.
You can be sure the British won't censor that.
Ножницы, что вы использовали, чтобы вырезать буквы... были теми же самыми, что вы использовали для отрезания правой стороны благодарности от левой?
The scissors you used to cut out the characters, was... that the same scissors you used to separate the right from the left side of the diploma?
Она пошла опять к дыре во льду, потому что ей нужен был инструмент чтобы вырезать болезнь из стада, и был рожден амарок.
She went back to the hole in the ice, because she needed a tool to cut the sickness out of the herd, and the amarok was born,
И она нашла инструмент чтобы вырезать болезнь из стада.
And she had found the tool to cut the sickness from the herd.
Врач собирался вырезать ей язык.
The doctor intended to cut out her whole tongue.
Разве Вик сказал, "Нельзя вырезать инициалы на дереве"?
Does Vic say, "Don't carve your initials in the tree"?
Я приехал отдыхать и вырезать купоны из газет! Я не шучу, чёрт побери!
I'm here to relax and clip coupons, and, damn it, I mean to do it.
И единый выход - вырезать паталогичный элемент из общества.
There's only one remedy. ... to cut out the abnormal tissue from normally-functioning society.
Каждый раз как я звеню деньгами, она смотрит так, будто готова вырезать мне печень.
Whenever I jingle my money, she looks like she's ready to carve my liver.
Я думаю, его надо вырезать немедленно.
In my opinion, it should be lanced instantly.
- Вырезать в глине?
- Like embossed?
Знаешь, вас и правда надо вырезать.
You know, you guys really ought to cut down.
Вырезать их!
Cut them down!
Уэсли, если ты встретишь кого-нибудь, чьи инициалы тебе захочется вырезать на том вязе, не давай этому увлечению помешать твоей учебе.
Wesley, if you meet someone whose initials you might want to carve into that elm tree don't let it interfere with your studies.
Они хотели вырезать аппендикс.
They tried to take my appendix out.
Вот что я вам скажу - можете это в камне вырезать и никогда не забывайте :
Let me tell you something right now and you can print this in stone and don't you ever forget it ;
Проверенный метод : вырезать из упаковочной бумаги небольшой квадрат,.. соответствующий размеру стекла, намазать его патокой и потом...
The approved method is to cut a small square of brown paper equivalent to the pane of glass, smear it in treacle and then...
Надо просто вырезать ее из рамы острым ножом.
- Just cut it out of the frame with a knife.
- Можете это вырезать?
Homer! Could you edit that last part?
Ты знала, что он умеет вырезать ледяные скульптуры?
Did you know he could ice sculpt?
Джадзия Дакс, готова ли ты вырезать и съесть сердце Албайно?
Would you eat from the heart of the Albino, Jadzia Dax?
Я обещал им результат, и мы его получим. Даже если его придётся вырезать из её спины.
I promised them results, and I'll get them if I gotta cut them out of her back.
Есть ещё такое растение, я его не видел, но говорят, если вырезать из него кусок размером с сердце, к утру выемка будет полна вкусной влаги.
There's also a plant. I've never seen it, but I believe you can cut a piece the size of a heart from this plant, and the next morning it'll be filled with a delicious liquid.
Мне уже пришлось помешать паре идиотов в смокингах вырезать свои инициалы на Розеттском камне.
I've already had to stop a couple of idiots in suits from carving their initials on the Rosetta stone.
- Как опухоль, которую необходимо вырезать.
- Like an infection, you have to cut it out.
- Их можно только вырезать.
- You have to cut it out.
Ты не думала о том, чтобы вырезать фразу Джека о...
Um, the only thing I was wondering is- - You might think about cutting that part where Jack talks- -
Вырезать.
Cut.
Вырезать!
Cut!
Я должна была вырезать эту заметку об убийстве для своего альбома.
- I'm sorry, Mrs. Quimby.
- Вырезать?
- Cut it out?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]