Гавейн tradutor Inglês
28 parallel translation
Гавейн, ты?
Gawain, you?
Где, сэр Гавейн?
Where, Sir Gawain?
Гавейн, ты осмеливаешься порочить Королеву?
You dare accuse the Queen, Gawain?
Гавейн!
Gawain!
Гавейн, и где же - зто "где угодно"?
- Gawain, where is "wherever"?
- Гавейн - наш "крот".
Gawain is our proverbial "inside man."
Гавейн, ты набрал бы воды и лил бы на сверло, пока я бурю.
Gawain, maybe you could fill a Hudson sprayer and spritz it down while I drill.
Теперь, когда зтот вопрос решен, давайте свериМ часы, прежде чеМ Гавейн даст сигнал работать.
Well, now that that matter is settled, why don't we synchronise our watches before Gawain reports to work.
Гавейн все еще на работе, а Мы не МожеМ играть в неполноМ составе, также как и лошадь не поскачет галопоМ без одной ноги.
Gawain is still at work, and we could no more play with one part tacit than a horse could canter shy one leg.
О нет, Гавейн, если бы все так было просто.
Oh, no, Gawain, would that it were simple.
- Что таМ у тебя Гавейн?
- What you got there, Gawain?
А ты, Гавейн?
And you, Gawain?
Гавейн.
- Gawain.
Гавейн.
Gwaine.
Меня зовут Гавейн.
I'm Gwaine.
Гавейн...
Gwaine...
Эти люди никто, но они самонодеянные головорезы. Гавейн!
These men are anything but.
Но Гавейн тоже мой гость.
But Gwaine is my guest here too.
Гавейн рисковал жизнью, чтобы спасти меня.
Gwaine risked his life to save mine.
Гавейн - хорший человек.
Gwaine is a good man.
Гавейн!
Gwaine!
- Прости Гавейн.
I'm sorry, Gwaine.
Спасибо, Гавейн.
Thanks, Gwaine.
Я запомню это, Гавейн.
I'll remember this, Gwaine.
Гавейн?
Gwaine?
Итак, этот учёный выдвинул несуразную теорию о том, что Сэр Гавейн - рыцарь, вернувшийся с Крестового похода, пришёл не со Святым Граалем, а чем-то более ценным.
Now, this scholar had this far-fetched theory about Sir Gawain, that the knight returned from the Crusades not with the Holy Grail, but with something far more valuable.
вы описали место, где покоится сэр Гавейн.
you described the final resting place of Sir Gawain.
Сэр Гавейн, я полагаю.
Sir Gawain, I presume.