Гаспачо tradutor Inglês
64 parallel translation
Гаспачо...
Gazpacho.
– Минуту назад... Минуту назад она хотела уйти. А поскольку ты не обращал на неё внимания, она пошла на кухню, расстроенная, и выпила гаспачо.
A minute ago she wanted to go home... but since you ignored her... she got depressed and had some gazpacho.
Да, гаспачо был приправлен снотворным.
Yes. It was spiked with barbiturates.
Он обожает гаспачо.
He loves gazpacho.
– Там ещё остался гаспачо.
- There's gazpacho.
– Да, гаспачо.
- Right! Gazpacho!
– Куда вы пошли? – Они пошли за гаспачо.
- Where are you going?
Мы на службе, но чтобы не обидеть вас... – Гаспачо для всех!
Want some? We're on duty, but we don't want to be rude... Gazpacho for everyone.
Шеф, они что-то добавили в гаспачо.
Chief, this stuff has been spiked.
Что в гаспачо?
What's in the gazpacho?
Я приготовила гаспачо для него.
I made it for him.
Посмотри на меня! Вся в гаспачо, полуослепшая и без обуви!
Look what she did to me!
Даже не знаю, что лучше : поскользнуться на гаспачо или порезаться стеклом.
I wonder which is better... slipping on gazpacho, or cutting myself on the glass.
Гаспачо, пор фав ор ( исп. пожалуйста )
Gazpacho, por fav or.
А, гаспачо.
Ah, gazpacho.
Это всё для гаспачо.
This all goes into the gazpacho.
Сьюки, слишком много соли в гаспачо.
Sookie, too much salt in gazpacho.
Ну, гаспачо подается холодным.
Well, gazpacho is served cold.
Мы хотим совершить небольшое путешествие по миру, начать в Испании с гаспачо, затем поехать в Японию... румаки... а затем, остановиться в Германии на ножку ягненка, мятное желе, которое подают вместе с яичной лапшой,
We're going to take a little trip around the world, starting in Spain with gazpacho, followed by Japan... rumaki... and then we'll stop by Duchess County for a leg of lamb, mint jelly, accompanied by egg noodles,
Я не буду это носить. Я буду пахнуть, как гаспачо.
I want to put it, I'll feel the gazpacho.
Ни чеснок, ни гаспачо.
Neither garlic nor gazpacho.
Ой, гаспачо!
Oh, gazpacho!
Вдруг придёт Иван, а он так любит "гаспачо".
Just in case Ivan came, he likes gazpacho a lot.
Гаспачо.
Gaspacho.
И тефтели, фрикадельки испанская тортилья и гаспачо...
And croquettes, salmondigas and Spanish omelets, gazpacho...
Я сделаю гаспачо, я король гаспачо.
I'II make some gazpacho, I'm the gazpacho king.
Ладно.Гаспачо, пикник, танцы, смех...
Fine. Gazpacho, picnic, dancing, laughter...
Ты влюблен, ты предлагаешь воспитывать моего сына, ты приготовил мне гаспачо, и ты сделал комплимент моей груди.
You're in love, you offered to raise my kid, you made me gazpacho, and you complimented my tits.
Сегодня мы будем делать гаспачо *, * холодный соус который не требует нагрева вообще.
Today, we'll be making gazpacho, which requires no heating whatsoever.
Гаспачо.
Gazpacho.
По стаканчику гаспачо из зелёных томатов и дыни.
And now a glass of gazpacho.
О, это, мой друг, гаспачо.
Ah, that, my friend, is gazpacho.
Ты организуешь соревнование по поеданию мороженого, катания по водяной горке, конкурс по резьбе на арбузах, битву гаспачо и сыграешь главную роль в шоу одного актёра, посвящённом правилам и регламенту парков?
You are gonna oversee the Popsicle-eating contest, the slip'n'slide-athon, the watermelon carving, the gazpacho-off, and star in a one-woman show about parks rules and regulations?
Я приду после обеда помочь вам. И принесу вам гаспачо.
I'll come back later to give you a hand and bring you some Tupperwares.
Гаспачо?
Gazpacho?
Гаспачо готов.
The gazpacho is ready.
Не хотел бы я быть жителем Айовы, которому пришлось о ней заботиться, ведь сложно найти гаспачо в городе, который считает, что супы - для педиков.
I would hate to be that local Iowa guy that's gotta take care of her, trying to source gazpacho in a city that thinks soup is for fags.
Непредвиденные обстоятельства с гаспачо.
Gazpacho emergency.
Или, может, из-за того случая с гаспачо.
Or maybe it's because of what happened with the gazpacho.
Что за случай с гаспачо?
What happened with the gazpacho?
И ты не должна есть ее гаспачо и любую другую еду, которую она подписывает.
And you should not eat her gazpacho or any of her carefully labeled foodstuffs.
Время гаспачо!
Gazpacho time!
Ты мог бы положить это в гаспачо.
You could have put that in the gazpacho.
Все... нытье, уборку, готовку еды, не содержащей еду и это... время гаспачо!
Everything... the nagging, the cleaning, the food-free food, the... gazpacho time!
Куриный сатай, тартар с тунцом, рюмки гаспачо.
Chicken satay, tuna tartare, shot glasses of gazpacho.
Сатай, тартар... нет гаспачо.
Satay, tartare... no'szpach.
Где гаспачо, Хойтсман?
Where the'szpach, Hoytsman?
Гаспачо!
'Szpach!
А мой любимый деликатес - гаспачо из использованных тампонов.
My weakness is for gazpacho Made from old rubber bath plugs.
Я люблю гаспачо.
But not a normal one, but I love the fact gazpacho!
Гаспачо?
- ( blender whirring loudly ) - ( muttering indistinctly )