Где бы он ни был tradutor Inglês
171 parallel translation
За то чтоб, Хайд сгнил, где бы он ни был... и сгорел, куда ему и дорога.
Here's hoping that Hyde rots wherever he is... and burns where he ought to be.
Он всегда был беден, но где бы он ни был, он всегда оплачивал твоё обучение.
He's been poor, but wherever he was, he always paid for your schooling.
Но где бы он ни был, при нем всегда женщина.
Home is wherever he finds a woman.
Да сгинет гнусный Хайд, где бы он ни был.
Here's hoping that Hyde rots wherever he is.
Хотел бы я быть с ним, где бы он ни был сейчас, на небесах или в аду.
Would I were with him, wheresome'er he is, either in heaven or in hell!
Мне безразлично, где он, разыщите его, где бы он ни был.
I don't care where he is, find him.
Хорошо. Где бы он ни был, он должен быть в этой комнате.
Well, wherever he is, he must be in this room.
Испанец, найди мне Херувима, где бы он ни был.
Spaniard, find Cherub for me, wherever he is.
Ну, ему лучше вернуться, где бы он ни был.
Well, he's better off out of it, wherever he is.
Он собирался сдаться в полицию, но ему сказали, что где бы он ни был, его радушно не примут.
He was going to give himself up to the police, but he said wherever he went, he'd be retaliated against.
-... где бы он ни был...
-.. wherever he be...
Где бы он ни был, уверяю вас, он в полной безопасности.
Wherever it is, I can assure you it's perfectly safe.
Чакс с нами, где бы он ни был.
Here's to Chubbs, wherever he is.
Она хочет, чтобы вы проводили ее домой где бы он ни был...
She said that she wants you to accompany her home... - wherever that is...
Найди моего брата, уилфреда твоего дядю, где бы он ни был, и отдай ему это.
Find my brother, Wilfred your uncle, wherever he is, and give him this.
И как мне кажется, у Мастера, где бы он ни был, очень плохое настроение.
And I would imagine the Master, wherever he is, having a fairly bad day himself.
Где бы он ни был, я знаю, что он поступит также.
No matter where he is, I know it's what he's doing.
Ты можешь идти домой, где бы он ни был.
You can go home. Wherever that is.
Где бы он ни был, его найдут.
- They'll find him.
Где бы он ни был, могу поспорить, что ему везет намного больше, чем мне.
Wherever he is, I bet he's having a lot better luck than me.
За "Писсуар"... где бы он ни был.
Cheers for the "Pissoir" wherever the hell it is. Cheers, Daddy. Huh...?
Где бы он ни был, я уверена, он знает о твоих чувствах.
Wherever he is, I bet he knows how you feel.
Помоги мне найти моего дядю,.. ... где бы он ни был.
help me find my uncle... wherever he is.
Считай это авансом за свой следующий дом где бы он ни был.
Call it a down payment on your next house, wherever that may be.
Где бы он ни был, черт его побери.
Wherever the hell he is.
Если ты в душе мечтаешь поступить в Университет Метрополиса, или в любой другой,..., где бы он ни был, то твоя мать и я сделаем все, чтобы ты поступил ту
If you have your heart set on going to Met U. Or any other school, somehow, someway, your mother and I will make sure that you get to go.
У дачно тебе добраться до дома, Ивэйн, где бы он ни был.
Good luck on your journey home, Yvaine, wherever that may be.
Где бы он ни был, можете быть уверены, от него добра не жди.
Wherever he is, you can bet your boots he's up to no good.
Где бы он ни был, я уверена. что не является двойным агентом.
Wherever he is, I know he's not a double agent.
Где бы он ни был, ему крышка.
Whatever it was, it just bought the farm.
Гордость - принять вызов, где бы он ни был - в спорте или политике.
The pride of facing a challenge, whether it be in sports or politics.
Зачем им понадобилось тащиться сюда невесть сколько из их дома, где бы он ни был, поиграть в догонялки с десятком "F-16" и затем просто остановиться там?
Why would they come all the way from wherever the hell it is they came from, fly around with a bunch of F-16s on their asses for half a day, and then just sit there?
Где бы он ни был, я хочу, чтобы вы нашли его тело!
GISBORNE : Wherever he is, I want you to find his body!
Где Доктор, чем бы он ни был, ходит?
Where is the Doctor, or whatever he is, got to?
Где бы Доктор ни был, он в ловушке.
Wherever the Doctor is, he's trapped.
Ну, где бы или когда бы он ни был, он сможет позаботиться о себе.
Well, wherever he is, or whenever he is, he can look after himself.
Где бы ни был Иоахим Стиллер, кем бы он ни был, может быть он существует, может быть, нет, или может быть мы спим и видим один и тот же сон, но если это сон, то это счастливый сон.
Whoever Joachim Stiller is, whatever he is, maybe he exists, maybe he doesn't, or maybe we're both dreaming the same dream, but if it's a dream, then it's a happy dream.
Позволь, мне поймать Nianankoro, где бы он ни был.
I sacrifice this chicken.
Где бы он ни был, я убью его. Мастер.
An initiate his age does not err in this way.
- Моряк! Где бы ты сейчас ни был! - Он же здесь!
Sailor, you were a little man... often covered with dirt and filth... and the last thing that you ate.... but your heart was always good and clean... and I hope you get your final wish... and your ashes make it out to sea.
И где бы мы ни были, он был вокруг нас.
And no matter where we moved to, I was in it.
Где бы ни был ваш муж, он ищет себя.
Wherever your husband is, he is searching for himself.
Кто бы здесь ни был, он знает, где Джош!
Whatever it is, knows that Josh is gone.
Но каким бы блаженным он ни был, я уверен, где-нибудь в баре в Бомбее сидит парень :
As beatific as Gandhi was, there was somebody in a Bombay bar going
Но где бы он сейчас ни находился, я подумал, что ты должна знать, каким человеком на самом деле был твой отец.
No matter where he is, I thought you should know what kind of man your father really was.
Где бы он ни был.
wherever it is.
Я хочу, чтобы ты знал. Где бы ты ни был, я... твой папа... да, твой папа, он тебя очень, очень любит.
I just want you to know that no matter where you go, I... that your daddy... yeah, your daddy- - he loves you very, very much.
Куда бы я ни пошла, бог будет там и где бы ни был бог, он будет там.
Wherever I may run to, god will be present and wherever there is god he will be there.
Где бы я ни был, он будет оберегать тебя.
No matter where I am, I will always protect you.
Значит, где бы он ни был, это недалеко от двери.
So, we know, wherever it is, it's somewhere close to the door.
Кто бы это ни был, он точно знал, когда и где Ходжеса будут перевозить.
Whoever ordered the hit knew exactly when and where Hodges was being transported.