Глазго tradutor Inglês
336 parallel translation
- Нет. Я из Глазго.
- No, I'm from Glasgow.
В Глазго я не был, но бывал в Эдинбурге, Монреале и Лондоне.
I've never been to Glasgow, but I've been to Edinburgh... and Montreal and London.
Ханнес Крёгер, первое плавание в качестве юнги из Гамбурга в Вальпараизо и обратно в Глазго.
Here, Hannes Kröger. First voyage as deckhand, as ship's boy. Bark Elisabeth from Hamburg to Valparaiso, and back to Glasgow.
- В Глазго?
- Going to Glasgow?
По прибытии в Глазго вы сделаете пересадку на вокзале Бьюкенен.
When you arrive at Glasgow, you change to Buchanan St. Station.
- Вокзал Глазго!
- Glasgow Central! - Oh!
У него лучшая снасть из Глазго, но рыба его не знает.
He has the finest tackle from Glasgow, but the fish don't know him.
За 20 - до Глазго.
Glasgow for 20.
Потребует свой плащ и ключ, скажите, что я уехал в Глазго.
If he wants his own key and raincoat... -... tell him I've gone to Glasgow.
- Ты высадил его, в Глазго.
- You had him thrown off the ship in Glasgow.
Я подготовил все самые сенсационные грабежи фунтов из Глазго!
No one has ever treated me so stupidly. I prepared all of the most sensational robberies...
Родился в Глазго в 1846, но вскоре его семья переезжает в Нью-Йорк.
" Born in Glasgow in 1846, He was soon after brought to New York.
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота будет увеличена до двух детей на одну супружескую пару.
As a special inducement for those willing to live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally enclosed cities to be opened, the family allowance will be increased to two children per couple.
Его отец работал часовщиком в Глазго.
His father was a watchmaker in Glasgow.
Еще утром я был в Глазго, окончив учебу и без работы.
This morning I was in Glasgow, out of college and out of work.
Мистер Бленкинсопп, в университете Глазго он был известен, как "малеус англорум" [лат., английский молот].
Mr Blenkinsopp, when he was at Glasgow, he was known as Malleus Anglorum.
Я точно знаю, что если взять направление на север, то попадёшь в Глазго.
IF YOU GO NORTH, YOU GET TO GLASGOW.
Отправлен в Глазго. До востребования.
Sent on to Glasgow, Gove, to await collection there.
Сказал, что эта Элиза Данн - его тётя, и она хочет отправить чемодан в Глазго.
Nah, he just said this Eliza Dunn was his aunt and she wanted the trunk sent on to Glasgow.
Ему надо было расплатиться за отправку чемоданов в Глазго, понимаете?
He asked to pay for this trunk to be sent for Glasgow, see?
Чемодан в Глазго.
The trunk is in Glasgow. But first...
Это из Глазго.
It's Glasgow.
- Что? "Эр Франс", прямой рейс из Глазго.
- Air France, Glasgow direct.
Угловой камень каждого здания в городе был доставлен сюда из Эдинбурга, Глазго или Абердина.
The cornerstone of every building in town was brought from Edinburgh, Glasgow, Aberdeen.
Я родился в 1647 году в Глазго на Земле.
I was born in 1647 in Glasgow on Earth.
Я хочу остаться в Глазго, работать на радио.
I cannae go to Perth. I've got to stay in Glasgow to work in the station.
Мне 19 лет и я остаюсь в Глазго, чтобы работать на радио.
I'm 19 years old and I'm staying in Glasgow to work in the station.
Вратарём "Глазго Ренджерс".
Goalkeeper for Glasgow Rangers.
# Больничное радио Радио Глазго #
# Hospital Radio Radio Glasgow town #
Придется съездить за ними в Глазго.
Have to go in to Glasgow for that.
Свяжемся с благотворительными организациями, пригласим известных ди-джеев, оповестим каждую газету в Глазго.
We'll contact mental health charities, we'll enlist celebrity DJs, we'll ensure we get coverage in every newspaper in Glasgow.
Дорожно-транспортные компании в Глазго и окрестностях.
Road haulage companies in the Greater Glasgow area.
А к утру понедельника "Безумный тотализатор" будет во всех газетах Глазго, пролагая путь нашей карьере на профессиональном радио.
And by Monday morning, the Loony Pools is gonna be all over every newspaper in Glasgow, paving the way to our career in professional radio.
Осло, Глазго, Роттердам.
YERevan, Buenos AIRES, osaka.
Видимо придется снова перевезти тебя в Глазго.
I have to send you back to Glasgow for a while, I'm afraid.
Мы поедем в Глазго.
You're... You're coming with us.
- Ты больше не живешь в Глазго?
You left Glasgow?
Мне бы добраться до Глазго.
I need to get to Glasgow.
У меня любовь в Шотландии, ждет меня в Глазго.
I've got in love with that Scot waiting from me in Glasgow.
Это - письмо, что Father Theo писался его епископу в Глазго.
It's a letter that Father Theo wrote to his bishop in Glasgow.
- Что-то очень тёмное в Глазго.
Something very dark up in Glasgow.
что ты из Глазго?
- You gonna start shoplifting again? - And pretending to be Glaswegian?
У нас есть родственники в Глазго, в Портсмуте...
Well, we have relatives all the way in Glasgow, in Portsmouth- -
Вы когда-нибудь были в Глазго субботней ночью?
Have you ever been to Glasgow on a Saturday night?
Я ей сказал, что у меня деловая встреча в Глазго.
I've told her I've got a business meeting in Glasgow.
( акцент жителя Глазго ) "Там, откуда я родом, так называется месяц, идущий после сентября"
( Glaswegian accent ) "Where I come from, that's the month after September."
- Глазго.
- Glasgow.
С возвращением в Глазго, Шотландия, где Манчестер Юнайтед Ведет 3-1 над Сельтик играющих на своем поле.
Welcome back to Glasgow, Scotland, where Manchester United leads 3-1 over hometown Celtic.
Он отправляет их в абонентный почтовый ящик здесь, в Глазго,.. ... и я собираю их дважды в месяц и пишу ответ.
He sends them to a post office bo here in glasgow and I collect them twice a month, and then I Write back.
Потому что если неделю не наезжали северяне, то наезжали шотландцы из Глазго.
Because if it wasn't pissed-up Geordie week, it was pissed-up Glasgow week.
Один раз в Глазго.
Once in Glasgow.