Гнездо tradutor Inglês
925 parallel translation
Джером нашёл птичье гнездо!
Jerome found a bird's nest!
Но если Джером принесет это гнездо на собрание скаутов под названием "Домашние сокровища" на следующей неделе, он может заработать дополнительные баллы.
But if Jerome brings that nest to Cubs for our Treasures From Home session next week, he might earn some points for his Six.
Похоже, вы разворошили осиное гнездо.
Looks like you've popped into a hornrt's nest.
Враг обнаружил наше пулеметное гнездо и снес там яйцо.
2 snipers cut into our machine-gun nest and laid an egg.
Нужно очистить гнездо на 28-м холме.
There's a nest near Hill 28. I want it cleaned out.
Он почти наступил в осиное гнездо.
He's practically put his foot right into a hornet's nest.
Моя сестра влезла в осиное гнездо, и мы смазали ее маслом, сэр.
My sister got into a hornets'nest and we rubbed her with butter, sir.
Боже мой, у тебя голова как гнездо кукушки.
Land of Goshen! Your hair looks like a hoorah's nest.
font color - "# e1e1e1" Со временем мы совьем уютное гнездо font color - "# e1e1e1" с несколькими детьми, двумя, а лучше тремя font color - "# e1e1e1" Его манеры не так хороши.
By and by, we'll have a cosy nest And some kids, two or three is best His manners aren't so fine No kisses on my hand
Я проследил за этой куклой Хамильтон, и обнаружил гнездо пятой колонны, пятерки.
In tracking down this Hamilton doll, I uncovered a nest of fifth columnists, fivers.
- Всё равно, какое-то гнездо нам нужно.
'Course, we'd have to get us a nest egg first.
Боже, мы, наверно, наехали на гнездо змей.
Gosh, we must have hit a nest of rattlesnakes.
Ты как сорока. Все тащишь в гнездо.
You're Like a magpie building a nest.
Здесь у Ласточки было гнездо на высокой колонне разрушенного храма
And here the swallow had his nest, high up in the column of a ruined temple.
Ты приходишь сюда и бросаешь мне в лицо разорённое гнездо, что мне сказать?
You come in here and throw this nest of naked pigeons in my face, what can I do?
' "Невозможно запретить птицам виться у тебя над головой" "но нельзя позволить им свить там гнездо."
"You cannot stop the birds from flying over your head" "but you can prevent their building a nest in your hair."
- Птица ещё не свила гнездо в твоей голове?
- No birds nesting in your hair then?
Пускай птицы вьют гнездо у меня на голове!
Let the birds build a nest in my hair!
Птица прилетела сюда, чтобы построить гнездо.
The bird came here to build a nest.
Гнездо.
Nest.
Похоже на гнездо.
It looks like the nest, all right.
Посмотрите, голубка свила гнездо.
Well, what do you know? A mother pigeon and her nest.
— Там гнездо!
- There's a nest!
— Там гнездо клещей, собачьих.
There's a nest! - There's a nest of big ticks, dog ticks.
РАЗРУШЕННОЕ ГНЕЗДО
A BROKEN HOME
- Похоже на осиное гнездо.
Must be a wasp's nest.
- Это не осиное гнездо.
It's not a wasp's nest.
Ну, и попал же ты в осиное гнездо.
Well, you got yourself into hornet's nest.
Две влюбленные пташки свили себе гнездо в полном романтики загородном доме, с названием "Цветок терновника", как в старой французской песне.
a loving couple, living in a romantic farmhouse, by the name of an old French song, "Thorn flower".
Ты смотри, гнездо.
Look, a nest.
- Это Гнездо.
- This is Nest.
Птица свила гнездо у меня на груди.
A bird has nested on my chest.
Нюхал когда-то... К примеру, открыл ящик и унюхал мышиное гнездо?
Ever happened to smell, for instance, opening a drawer and smell..
Иными словами, птица может любить рыбу... но где же они будут строить гнездо?
In other words, a bird may love a fish, but where would they build a home together?
Их гнездо возле того камня. Может, вызвать истребителя?
Uh, their nests are out by the rock garden there.
Тайное гнездо пороков!
A secret house of vice! - There!
"Строит свое собственное гнездо, но знает что это не весь мир."
'Building her own bars knowing it's not the whole world.
Ничего больше не остаётся как начать строить крысиное гнездо.
Nothing left for us to do but start a colony of rats
Разве не ты твердил восемь недель подряд, что гнездо надо оставлять рано или поздно?
Aren't you the one that told me for eight weeks that you have to leave the nest sometime?
Маленькая птичка, где твоё гнездо?
Li ttle bird, where is your nest?
Где будет твоё гнездо?
Where tonight will you rest?
"а на той ветке было гнездо..."
And on that branch there was a nest
"а на той ветке было гнездо..." "а в том гнезде лежало яйцо..."
And in that nest there was an egg
Это гнездо подшипника для одной из вентиляционных шахт.
It's a bearing housing for one of the ventilator shafts.
.. что внутри комитета по переизбранию уже образовалось целое крысиное гнездо преступного дерьма, заполнившего весь комитет.
- Like what? - Like a slush fund.
- А то ненароком гнездо скосишь.
- Careful. You might destroy a nest!
Гнездо скосишь, птаха улетит. Птаха улетит, петь не будет.
You destroy the nest, the bird will fly away and not sing anymore.
ГНЕЗДО
THE NEST
Смотри, вон там они вдвоем вьют гнездо.
Look, there's a pair of them up there, they're building their nest.
Детям нужно собственное гнездо, верно?
Children need a nest of their own, what?
Гнездо соек.
A nest of jays.