Голым tradutor Inglês
757 parallel translation
Буду спать голым.
I'll sleep naked.
В Париже это все равно, что прийти голым!
In Paris you might as well go naked.
Тогда он ловил рыбу голым.
Then he must have been fishing naked.
Ты так и пойдешь голым?
You going out half-naked like that?
- Я чувствую себя голым.
- l feel naked.
Без... без пистолета... я чувствую себя голым.
Without my pistol... I feel sort of naked. I can't go to the other world without it.
Я оставил ребёнка - без сердца, без лица, слепого и глухого, лежащего голым где-то там в пустоте...
I left child - without a heart, without a face, Blind and deaf, Lying naked somewhere out there in the void *.
Агостино, если однажды меня увидит твоя мать таким вот голым, устоит?
Agostino, if one nice day your mother should see me so naked, what would she say?
- Голым?
Naked?
ПРИКЛЮЧЕНИЯ С ГОЛЫМ МАЛЬЧИКОМ
ADVENTURES WITH A NAKED BOY
- Я с голым человеком не поеду!
- I'll not travel with a naked person!
Потому что нельзя ездить голым в трамвае.
Because you shouldn't travel naked on a tram.
- Я с голым человеком не поеду.
- I'll not travel with a naked person.
Дочери приходится одеваться здесь. Должен признать, я чувствую себя в этой одежде совершенно голым.
My daughter dresses in rags and, well, we feel quite naked.
- Перед вами голым, меня это смутит.
Yes, but all naked in front of you I'd be embarrassed.
- Он будет голым?
- Will he get naked?
Вы всегда спите голым?
Do You always sleep naked?
Бежал босиком по голым камням, да так, что сам Господь Бог не угнался бы.
But barefoot on stones The Lord himself could not run.
Он был заинтересован в фермерстве, затем в течение 24 часов полюбил Христа и затем его нашли под кайфом орущим на мать голым в спальне
He was keen on farming... where did that get us? Christopher takes him on, within twenty-four hours... young Pamela runs screaming to her mother... where did they find him... stark naked in her bedroom!
Ты можешь представить, чтобы профессор бегал голым по лесу?
Can you imagine the Professor wandering around in the woods naked?
- Убийца был голым?
- The murderer was naked?
Получается, он был голым и в галстуке?
According to you, he was naked with a tie?
Люблю тебя до боли - членом тыкать голым!
My love for you is thick - poke you with my naked dick!
Мой мизинчик выглядит таким голым без бриллианта!
A diamond is worth me. little Pinky looks so bare!
Я не хочу видеть тебя голым.
I don't want to see you naked.
Я чувствую себя голым, как ребенок в ванне.
I feel as naked as a babe in his bath.
- Может быть она хочет увидеть меня голым?
Perhaps she wants to see me naked?
Ты не предполагаешь ходить голым - нужно быть одетым, но это не подразумевает ни стремления к элегантности, ни небрежности.
You do not propose to go naked, but to be clad, without this implying either elegance or neglect.
Хочешь чтобы я оставался голым пока тебя не будет?
You want me to stay naked while you're away?
Его нашли в сарае, голым!
He found him in the barn, naked!
Выпусти его голым!
Let him go naked!
Но после долгих поисков, ваш отец нашел вас в сарае совершенно голым?
But after a long search, your father found you in the barn completely naked?
Я не люблю ходить голым перед другими мужчинами.
I don't like to get naked in front of another man.
А мне не хотелось, тогда он сам стал раздеваться, чтобы показать, как это делается, и представь, оказался совсем голым.
Only I didn't want to, and then he started undressing... to show me how I was supposed to do it. And there he was, stark naked - that was really funny!
Я мог бы обидеться, запереть тебя голым в телефонной будке, например.
I could lock you up naked in a phone booth.
Могу вообразить твое состояние : в два тридцать тебе звонят из полиции и сообщают, что твой муж найден голым, спящим в городском зоопарке. Это, пожалуй, могло стать причиной некоторого недоумения.
I suppose getting a call at 2 : 30 in the morning from the police to the effect your husband has been found sleeping naked in the city zoo might have caused you some concern.
Я не собирался расхаживать по округе совсем голым.
I was not going to walk around with my dork hanging out.
- Тогда плавай с голым задом!
Then you have to swim naked!
У меня был фонарь, и я направила его на Нормана, а он был голым.
I had that big light, and I shined it on Norman on the diving board and he was naked.
Стыдно красть, быть вором, лгать, обманывать, быть голым не позорно!
It's a shame to steal, to be a thief, to tell lies, to cheat, but it is not a shame to be naked!
Останусь голым!
Stay naked!
- Последнее время, Футболка была полна инжира, а сегодня ты вообще явился голым!
- The last time your t-shirt was full of figs, and today you come naked without trousers!
Сейчас ты только можешь щеголять своим голым телом по камере.
This is your fault... for flaunting your naked body
Типа, ты согласен приехать в школу голым?
Like, would you drive to school naked?
Негоже нам шляться по улицам с голым задом, да?
We can't face the public naked, can we?
- Никто в этом доме не спит голым!
- Nobody sleeps naked in this house!
Да я только что закончил бороться с голым мужиком!
I just finished fighting a naked man.
Дело кончилось мной, голым, зажатым в углу!
This is me naked in a corner!
Нактгеборген, "рожденный голым".
Naaktgeboren, "born naked."
Ты пришёл в этот мир голым.
You come into this world naked.
А ей хочется оставить верх своих ляжек голым. Чувствовать прохладу на своей коже.
She wants to keep her upper thighs naked, to feel the cold on her skin.