English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Г ] / Горизонт

Горизонт tradutor Inglês

357 parallel translation
Небоскребы не заслоняют горизонт.
No skyscrapers to stab the horizon.
Скажите ей, что горизонт еще не прояснился.
Tell Miss Blake the coast is still not clear.
Проверьте, чист ли горизонт.
Check if the coast is clear.
Когда солнце опускается за горизонт, и холодный ветер завывает в пустыне, выходят те, в чьих жилах течёт индейская кровь, те, что всё ещё вспоминают Пёрл Чавес, девушку-полукровку и смешливую непокорность, с которой она покидала этот мир. Навсегда.
For when the sun is low... and the cold wind blows across the desert... there are those of Indian blood... who still speak of Pearl Chavez... the half-breed girl from down along the border... and of the laughing outlaw... with whom she here kept a final rendezvous... never to be seen again.
Надо проверить, чист ли горизонт.
- See if the coast is clear.
Как я понимаю, горизонт чист?
- The coast is clear, I take it?
Приятно погулять. Смотришь со Стены - горизонт необъятный.
You can walk along the wall forever... and when you look so far into the distance that you can't see anything at all... you start to realize that the world isn't so small after all.
Он пристально вглядывался в горизонт. На его лице была заметна глубокая печать страдания.
He only stood staring at the horizon... with the marks of some inner crucifixion and woe deep in his face.
- Голубой горизонт -
- Blue Horizon -
Но он не мог избавиться от мысли, что его расстреляют... и что внезапно горизонт погаснет перед его глазами.
But he could not shake the thought that he would be shot. And that the horizon suddenly goes out before his eyes.
Видеть, большой равнина уходить за горизонт?
Great plain reaches far as you can see.
Вы из того же отделения, что и "Горизонт"?
You're from the same outfit as the Horizon?
К сожалению, "Горизонт" потерялся со всей командой после посещения вашей планеты.
Unfortunately, the Horizon was lost with all hands shortly after leaving your planet.
"Горизонт" улетел отсюда сто лет назад.
The Horizon left here a hundred years ago.
Ее оставил тот корабль, "Горизонт".
The other ship, the Horizon.
Вдруг яркий солнечный свет озарил горизонт, наполняя наши сердца радостью!
Here's a strong shining sun rising on the horizon all of a sudden,... that flooded our souls with joy!
С тем же успехом можно смотреть за горизонт...
You may as well look over the horizon.
Потеряв уже всякую надежду на спасение, я всматривался в горизонт. Я постоянно боролся, чтобы выжить на этом острове наперекор всем невзгодам, вдали от цивилизации. Но, слава Богу, он послал мне человека,
I looked to the horizon without hope of salvation I was constantly fighting to survive in this island, against all odds far away from civilization I thank God to send me a human being whose I can share my life.
Горизонт, представлявшийся раньше источником надежды на спасение, теперь мог принести беду, и заставлял всматриваться, ожидая каноэ людоедов.
We scrutinized the horizon, it represented before a source of hope and survivor and now I see it with fear waiting to look cannibals'canoes.
Так, горизонт чист.
All right, the coast is clear.
В лезвии отражается горизонт.
The razor blade reflects the horizon.
За деревьями - всё тот же плоский горизонт.
Where's the French Embassy villa?
Вопрос в том, сможем ли мы выработать энергию достаточно быстро, чтобы судно успело убраться отсюда, прежде чем мы провалимся в черную дыру за горизонт событий?
The question is can we generate power soon enough to take the ship to escape velocity before we fall into a black hole with an event horizon?
Из грзяных ручьев доисторически рек возник лазурный горизонт и согрел своим светом пульсирующие кровеносные сосуды.
An azure horizon arose from the muddy streams of prehistoric rivers And warmed pulsating blood vessels with his light
Всю свою жизнь смотрел он в сторону... в будущее, на горизонт.
All his life has he looked away... to the future, to the horizon.
Давайте посмотрим, чист ли горизонт.
Let's see if the coast is clear.
Чёрный горизонт вздыбился и породил огромное дерево.
The black horizon swelled and from it grew a huge tree.
Куда б ни кинулась я в поисках святилищ, Кровавый горизонт мне преграждает путь.
Driving me on to moving roads closed in by bloodied skies on every side.
Стайки штурмовиков в голубом небе над кукурузным полем, уходящие за горизонт.
Spitfires and Hurricanes in the blue sky over the cornfields.
И ещё на 3 месяца он остался сидеть на этой башне, все 3 месяца пристально вглядываясь в горизонт.
And he stayed up there 3 months long, his gaze fixed on the horizon.
Быть унесенным морскими волнами за горизонт, во все концы света.
Carried by the currents to the four corners of the earth.
Беги, беги за горизонт и поймай свой голод!
Run, run beyond the horizon and catch your hunger!
Смотри за горизонт.
Look beyond the horizon.
... но когда я смотрю на восточный горизонт я не оставляю надежды увидеть колонну солдат ".
"... but when I look to the eastern horizon... "... I never fail to hope that a column might be out there. "
Я не могу видеть горизонт.
I can't see the horizon...
" Вот раскрывается горизонт.
" The horizon is coming undone.
На заре мерцающий горизонт затягивается красным.
At dawn, it leans all red on the shimmering horizon.
Облако черного дьма закрьвало горизонт.
A large cloud of black smoke darkened the horizon.
Наконец, он указал на горизонт и произнёс : "Файа."
At the end of it, he pointed at the horizon and said, "Faya."
- Просто смотри на горизонт.
Just keep your eyes on the horizon.
Сейчас, можно переместить камеру на горизонт, сюда?
Now, could we have the camera pan out to the skyline, here?
Крис, очень просто сузить горизонт и сказать...
Chris, it might be very easy here to take the narrow view and say...
- Прекрасно. Я рада, что вы продолжаете расширять свой горизонт, Ж'Кар.
I'm pleased that you are continuing to expand your frame of reference, G'Kar.
Нам понадобился один час, чтобы определить патоген, и три дня, чтобы добавить его в горизонт грунтовых вод, и привить все население.
It took us one hour to identify the pathogen and three days to dose the water table and inoculate the entire population.
- Горизонт чист?
Is it free?
Горизонт чист.
The coast is clear.
Доминион по-прежнему угрожает, кардассианцы угрожают отнять станцию, я всё еще вижу, как тучи войны затягивают горизонт.
The Dominion is still a threat the Cardassians are still threatening to retake the station, and I can still see the clouds of war gathering on the horizon.
Так, маленькая. Смотри на горизонт.
Just look at the horizon.
- Нучто, горизонт чист.
The coast is clear.
Горизонт чистый.
Scope is clear.
- А горизонт?
THE HORIZON?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]