Грабить tradutor Inglês
570 parallel translation
я сейчас упаду. ≈ сли мы пришли грабить, € этого не одобр € ю.
Oh, I'm going to fall. If we're burglars, I don't approve.
" Вы, свободные люди этого леса, клянетесь грабить богатых, чтобы отдавать все бедным.
That you, the freemen of this forest, swear to despoil the rich... ... only to give to the poor.
И отучу тебя грабить.
If only to convert you from your thieving ways.
Только и можете, что приставать к женщинам, и грабить беззащитных людей!
You pick on women and rob defenceless people.
Я не хочу грабить бедняжку, вернём ей её помидоры.
Don't rob the poor girl, boys. Give her back her tomatoes.
И незачем грабить банк!
Well, don't break the bank.
Вам пришлось бродяжничать, воровать, грабить, чтобы не умереть от голода.
You had to tramp, to steal, to rob, otherwise you would have died of hunger.
Но вам хватало смелости воровать, грабить, убивать!
But you are brave enough to steal, to rob, to murder!
Красть деньги и грабить банки.
Stealing money and robbing banks.
Независимо от того, что они говорят, не надо грабить банк.
No matter what he says, you won't rob that bank.
Хватит уже грабить, бандиты. А то меня скоро тоже начнут грабителем считать!
Disclose no more former owners, you villain lest my name be among them.
Мы должны заняться своим делом - грабить корабли.
We ought to be tending to the business of looting ships.
Вы решили, что убитый пришел вас грабить.
Now, you suggest that this man came to burgle your flat.
Ричи Бэл больше не будет грабить банки.
Ritchie Bell won't be robbing any more banks.
Уверьте его, что я буду грабить только от его имени, как всегда.
Assure him I'll steal only on his name, as always.
Грабить и уничтожать?
To plunder and destroy?
Мой народ не грабить, не воровать и не брать в плен, чтобы получать выкуп!
My people do not rob, do not steal, do not hold prisoners for ransom.
Он и его последователи, вурды смогли грабить, эксплуатировать, убивать, обманывать.
He and his followers, the Voords, were able to rob, exploit, kill, cheat.
Я не собираюсь убивать или грабить, я пришел по делу.
I'm not going to kill or rob l'm here on business.
Грабить строжайше запрещаю! Ясно?
Looting is strictly forbidden!
Вы не можете грабить меня!
You can't mean to rob me!
Я знаю, что ты можешь обсчитывать старушек, но сможешь ли ты грабить банки? Мистер К.В.Мосс.
I know you got the nerve to short change old ladies coming in for gas what I'm asking you is have you got what it takes to pull bank jobs with us?
А грабить банки ездили бы в другой штат.
Then when we wanted to take a bank, we'd go into the other state.
Харви сказал, будем грабить в оба конца.
Harvey said we'd hit it both this run and the return.
Если бы он дал мне то, что платит за мое убийство, я бы перестал его грабить.
If he'd pay me what he's spending'to make me stop robbing'him, I'd stop robbing'him!
- Не учи меня грабить банки.
- Don't tell me how to rob a bank!
По дороге туда нас никто не будет грабить.
Nobody is going to rob us going down the mountain!
- Эйнжел, если они не получат этого оружия, это все равно не помешает им грабить деревни.
Angel, one load of guns ain't going to stop them raiding villages.
Жители, мы не можем позволить бандитам свободно грабить наш город.
Citizens, we cannot allow bandits to run free over our land.
Это типичное пижонство - грабить бедную вдову.
It's simple villainy rob the poor widow.
- Посольство будем грабить
- We'll pull a blast at the embassy!
Я хотел грабить и воровать.
Not me. I just wanted to steal people's money.
Если бы мы могли отделиться и работать на себя. Мы могли бы грабить банки так же хорошо. Разве нет?
If we could just go off by ourselves, we could rob banks just as good, couldn't we?
Зачем грабить банк, если всё можно вытянуть у мамочки?
- Why rob a bank when you got a sucker for a mother? - He reports...
Идёшь грабить банк... а тело - сосуд божий?
So you rob a bank, but you keep your body pure. Is that it?
Но я не просил тебя грабить банк!
Yeah, Well, I didn't ask you to go and rob a bank!
Вернулся, чтобы снова грабить нас?
Here to loot us again?
Суеверие - это только то, что вредит, и если бы кто-то использовал луну и костры, чтобы грабить крестьян и держать их в темноте, тогда он был бы невеждой, и его нужно было бы расстрелять на площади.
Superstition is only that one which does harm, and if someone were to use the moon and the bonfires to rob the peasants and keep them in the dark, then he would be ignoramus and should be shot on the square.
А грабить, это совсем другое. - Это грязно! Аморально!
Nobody in my family no one has touched a gun before.
Они использовали превосходящую силу своего оружия, чтобы грабить и убивать.
They used their superior weapons to loot and murder.
Не знает как банки грабить. Прямо в камеру уставился.
Doesrt know how to rob a bank, looks at the camera.
Мы будем грабить банк.
We're gonna rob a bank. "
Я не хотел его грабить.
Not to rob it, no.
Он собирался грабить ювелирную лавку.
He was going to rob a jewelery.
- Они не грабить приходили, а что-то искали.
They didn't come to steal, they were looking for something
- Ты хочешь сказать, что Уинторп, если он потеряет работу то чтобы прокормиться, он станет грабить людей на улице?
I suppose you think Winthorpe... say if he were to lose his job, would resort to holding up people on the streets.
Когда сбежим, будем грабить, разбогатеем.
And when we get out, we'll make a robbery and be rich.
Тот, кто уже побывал в тюрьме... не станет грабить банк.
You know... if you were all in jail first... there wouldn't be any bank job.
Хватит грабить! Там полиция.
A raid!
- Грабить и разрушать, сколько нашей душе угодно!
As much as you want!
- Кроме того, тебе совсем не нужно грабить банки. - Конечно!
Of course!