Гравий tradutor Inglês
118 parallel translation
Гравий на моей земле?
Gravel on my land?
Гравий шуршал под ногами и нам пришлось остановиться.
The gravel crunched under our feet. We had to stop.
Гравий, камень, мрамор, прямая линия здесь размечали жесткие пространства, плоскость без единой тайны.
Gravel, stone, marble, and straight lines marked out rigid spaces, areas devoid of mystery.
Как знать, как знать... гравий!
Yes, sister. Gravel.
- Я сказал, что там гравий.
- I said there was gravel.
Раздразни гравий.
Aggravate the gravel.
Гравий, похоже, соединенный с известняком и глиной.
Gravel in a binding of, possibly, limestone and clay.
- Добавим гравий.
- Add gravel.
Не позволяется ставить здесь лошадей, кареты и другие экипажи, нельзя трогать гравий на дорожках.
No horses, carriages or other vehicles... will be allowed to be placed there... and the gravel on the drive will be left undisturbed.
Как вы думаете, ей нравится, когда толпы людей топчут гравий и раскидывают землю, как свора собак в огороде?
Do you think that she is a woman who enjoys... having a crowd of people kick her gravel around... or move her earth like a pack of dogs in a herb garden?
На гравийной дороге есть свежие следы.
The gravel path here has fresh footprints on it.
Гравий? Мосты?
How about a bridge?
Из-за этой гравийки у меня так болит спина.
The dirt road really hurt my back.
F зачем ты делал гравий?
Why were you making gravel?
Ты видел, какие эти фисташки несвежие? Будто гравий глотаешь.
These pistachios are like swallowing gravel.
Я вижу, у Вас гравий на дорожке.
I noticed you still have pea stone in your driveway.
Мы нашли в них этот гравий. Это отпечаток ноги вашего преступника,... и след шин совпадает с тем, который найден через дорогу,... где была найдена Пола Грейс.
These are your perp's footprints, and the tire tracks match the ones from across the way, where Paula Grace was found.
Я даже не знаю почему но я начал счищать рассыпанный гравий с дороги небольшими граблями.
I don't even know why but I started scraping loose gravel off the road with a little rake.
Я мог надрать ему задницу, но этот гравий, я поскользнулся -
I could have whooped his ass, but this gravel, I slipped on it...
Ну, мой гравий!
Hey, my gravel!
Ты всё воображаешь, а мне потом приходится собирать гравий.
Thanks to you, I spend my time picking gravel out of the lawn!
Мой гравий!
My gravel!
То я всё гравий подбирал, а теперь ещё и почтальонов.
If I'm not picking up gravel, I'm picking up the postman!
Мы должны были выехать на гравийную дорогу.
We're supposed to be on a gravel road.
Я хотел оставить подарок, чтобы извиниться за то... Ну, знаете, что швырнул гравий вам в лицо.
I was just leaving you a gift to apologize for, you know, throwing gravel in your face.
Сообщество, возможно, попадает в гравий, но это хорошо для бизнеса.
And well, some might see this as an unravelling of our social fabric I say business is good.
Слушайте, это просто гравий.
Look, it's just gravel.
Гравий, ага...
Gravel, yeah...
- Это гравий?
- Is it gravel?
- Да, это гравий!
- Yes, it's gravel!
Это гравий.
It's gravel.
Гравий.
Gravel!
Это гравий!
It's gravel!
Это гравий, ясно?
It's gravel, okay?
Гравий!
Gravel!
Там была старая гравийная куча.
It was this old gravel tower.
Гравий в колёсиках застревает.
The gravel gets stuck in the wheels.
О боже, Лили, что ты ешь, гравий?
Oh, my God, Lily, what are you eating, gravel?
- Несмотря на проломленный череп, гравий в волосах и воду в легких?
What, in spite of the fractured skull, and the gravel in her hair and the water in her lungs?
- А гравий в ее волосах, помнишь? Может, Кайл толкнул ее, она упала, разбила голову. Кайл и Бранко паникуют, затаскивают ее в фургон, бросают в озеро.
She's scared that he's having it off with that horrible little Danielle from the gym, and at some point she's gotta tell him that she's pregnant and he's not gonna like that.
Ходжинс нашел гравий у нее в волосах, но смерть от гравия маловероятна.
Hodgins found gravel in her hair, but death by gravel is unlikely.
Мелкий скатанный гравий.
Pea gravel.
Гравий, трава, океан.
It's gravel, grass, ocean.
Гравий летал по всей комнате.
Gravel's flying everywhere.
Похоже на кровь или какой-то гудрон или гравий.
- Looks like blood maybe or some kind of tar or gravel.
Вы можете выбрать "Асфальт" для нас это "мостовая" и конечно же, "гравий" и "снег", меняющие настройки так, чтоб автомобиль использовал всю силу для максимального сцепления с дорогой.
You can select tarmac, which is pavement to us, of course, or gravel or snow, which basically changes the strategy and how the car uses its power to maximize performance on that surface.
Дорога сейчас с гравийным покрытием, в режиме "Гравий", Evo выпускает когти и цепляется за дорогу.
The road was now a loose surface, but in gravel mode, the Evo got its claws out and clung on.
Бостонский Песок и Гравий.
Boston Sand and Gravel.
Песок и Гравий?
Sand and Gravel?
- Гравий.
Gravel.
Аккуратнее с этой грави-мусоркой.
Gentle with the hover dumpster.