Гребанного tradutor Inglês
75 parallel translation
У нас нет гребанного времени!
We don't have fucking time!
Да я из себя и гребанного слова не выдавлю, особенно после предупреждения Питона.
Oh, yeah. Here we go.
Ты просто жаждешь гребанного наказания, не так ли Игс?
You're just a glutton for fuckin'punishment, aren't you, lgs?
И там нет ни одного гребанного мяча.
And there's just no fucking balls there.
Ха-ха. Сучка, ты рассказала об этом куче гребанного народа.
Bitch, you told a lot of fuckin'people.
И у него не было гребанного лица.
He didn't have a fucking face.
Но у вас нет гребанного ключа к себе самому.
But you don't have a fucking clue about yourself.
Вскоре я собираюсь пролететь под подмышкой этого гребанного мира, и я буду думать о вас в вашем... В вашем кресле.
Soon I'm going to be flying over the armpit of the fucking world... and I'll be thinking about you... in your... in your chair.
€ пришью этого гребанного мудака, который мне все сорвал.
I will appoint some psycho mother * * * * who will turn this * * * * apart.
У тебя нет ни малейшего гребанного представления...
You have no fucking idea what...
Я сказала ей, что моя жизнь не ее гребанного дела.
I told her my life was none of her fucking business.
Из-за гребанного Артура Митчела.
- because of arthur fucking mitchell.
Вы притворяетесь, что это фамилия гребанного гостя.
You pretend that it's the last name of a fucking guest?
А ещё вероятнее типа тебя, тебя - больного на голову, гребанного извращенца!
Or more likely you, you sick, perverted rapist!
Давай сюда гребанного хозяина!
Get us the goddamn owner!
К концу гребанного света.
The end of the fucking earth.
Пристрелить гребанного гонца!
To shoot the frickin'messenger!
Дэвид, тебе нужно отправить этого гребанного психа...
... A hot coal on me, David, you should get this fucking nut...
Хорошо, тогда просто придерживайся гребанного плана.
Well, then stick to the fucking plan.
Ты начинаешь походить на моего гребанного отца.
You're startin'to sound like my fuckin'father.
Вот он лежит там мертвый с гладким лицом, а все плачут, как будто они потеряли какого-то гребанного святого.
There he is lying there flat-faced and dead and everybody's crying like they lost some fucking Saint.
Ты осчастливишь ирландцев и уберешься с моего гребанного пути.
You keep the Irish happy, and you stay out of my goddamn way.
Я итак уже выбился из своего гребанного графика, но я сделал это, потому что она мне нравится.
Yeah, my timing was fucking terrible but I did it because I care about her.
Да он даже не дошел до этого гребанного парламента!
He didn't even have the right fucking parliament!
Губернатором этого гребанного штата, вот кем!
The governor of the goddamn state, that's who.
Нам просто нужно выбраться из этого гребанного города.
We just need to get out of the city, okay?
Я чертов мэр этого гребанного города и я хочу, чтобы эта дыра была заделана сейчас!
I am the goddamn mayor of this motherfucking city and I want this hole fixed now!
это круто. я дам ему обосраться в штаны я обучалась в больнице гребанного святого иоана короче если кто нибудь останется. я останусь
It's cool. I'll just let him shit his pants. I was trained by St John's fuckin'Ambulance so if anyone's staying, I should stay.
Что за кусок гребанного дерьма!
Goddamn piece of fucking shit!
Арматура в опалубке ямы шесть, она не выдержит и пердежа гребанного котенка..
The rebars in the shuttering in pit six, they wouldn't hold a fucking kitten's fart.
И я хочу встретить Вилли гребанного Вонку, ясно?
And I want to meet Louis Vodka Wonka, okay?
Какое название было у гребанного судна?
What was the name of the fucking ship?
Ты так превратишься в грёбанного битника и не заметишь.
You'll be a bloody beatnik before you know it.
Ты превращяешься в грёбанного нациста!
You're turning into a fucking Nazi!
Я ни одного грёбанного слова не слышу.
I can't hear a bloody word.
Они окажутся по разные стороны грёбанного скоростного шоссе.
They'll be on opposite sides of the goddamn freeway.
Потому что он умеет изображать грёбанного орангутанга?
Because he can impersonate an orangutan?
- Сейчас четыре часа грёбанного утра!
- It's four in the fucking morning!
А это – конец грёбанного света!
That is the end of the fucking world!
Если бы я мог хоть чем-то изменить ситуацию, я бы точно не ставил песню из грёбанного музыкального автомата!
If there was one thing I could change about this situation, it would not be the song on the fucking jukebox!
Скоро ты отнимешь звание чемпиона у грёбанного фракийца.
soon you will seize the mantle of champion from that fucking thracian.
Вина для этого грёбанного дома, да!
Wine for the fucking house, eh!
Или до грёбанного фургона с мороженым?
Would you like a lift to school? In a fucking ice-cream van?
- моего грёбанного...
- of my motherfucking...
Всё что нам нужно - это простой ответ на вопрос, потому как, признаюсь честно, я сыт по горло это беготней, будучи похожим на грёбанного идиота.
All we want is a very simple answer, because to be quite honest with you, I'm fed up with running about looking like a bloody idiot.
Забей грёбанного оленя до смерти раз и навсегда.
Put the fucking stag to death once and for all.
Tы не знаешь на кого, дерьмо, наехал, но мне бyдет в кайф отфигачить к хренам грёбанного мyсора.
Beatin'a motherfucking punk-ass - police-ass like yours.
Дурного и грёбанного дерьма.
Dark, fucked up shit.
Не надо делать из себя грёбанного мученика.
Don't do this martyr shit.
Слушай, я помню первый раз, когда я вышла на сцену, я так нервничала, что написала на какого-то грёбанного ковбоя в первом ряду.
Now listen, I remember the first time I got up on stage, okay? I was so nervous, I peed all over this cowboy in the front row.
Не больше, чем если бы они переехали твоего грёбанного щенка.
[FR] Nothing more than if they'd run over your fucking pup.