Грозит tradutor Inglês
1,398 parallel translation
Знаешь, Подсолнечнице грозит опасность.
Sunflower Lady is in danger.
Нарушение закона грозит близким знакомством с полицией.
If you break that law, you'll be apprehended by the police.
Но с чего вы взяли, что школе грозит опасность?
And what makes you think the danger is coming here?
Вам всем грозит опасность!
You people are in serious danger.
Миссис Саксон, у меня есть основания полагать, что вам грозит серьёзная опасность. Впрочем, всем нам. Всему миру, а не только стране.
Mrs. Saxon, I have reason to believe that you're in very great danger.
Вы думаете, что, если вы свидетель, то вам ничего не грозит?
Think these witnesses are a guarantee that nothing's gonna happen to you?
Вам грозит от десяти до двадцати лет тюремного заключения.
You're going down for 10 to 20 in a federal pen.
Если я вдруг потеряю что-нибудь во время путешествия, чем это грозит?
If I accidentally left something significant behind on one of the trips, would that cause problems?
Ему это не грозит.
He's safe.
Это болезнь, которая грозит уничтожить их всех.
it's a disease which threatens to eradicate them all.
Это гораздо больше, чем красное пятно Юпитера, гораздо подвижнее реактивных потоков и так же опасно, как все, что грозит человеку смертью.
It's bigger by far than the Great Red Spot, more dynamic than the bands of jet streams, and as lethal as any killer known to man.
А самое малое, что грозит за мошенничество на звездных линиях - 10 лет тюрьмы.
Now the minimum penalty for space lane fraud is ten years in jail.
Если я не сделаю противоядие,.. ... инфекция грозит всем людям на планете.
This infection will spread all over the world, to every man, woman and child, unless I finish my antidote.
Baм грозит cмeртeльнaя опacноcть.
You are in grave danger.
Я боюсь, что тебе грозит опасность.
I believe you're in danger.
Мне ничего не грозит, и я сожалею, но мне некогда.
but I have to go now.
Десять тысяч градусов нам не грозит.
We don't have a 10,000-degree climate.
Им ничто не грозит.
And they're safe and sound.
Ведь... Я понимаю, человеку грозит пожизненный срок, мы сейчас все проголосуем и его навсегда отправят в тюрьму.
Since Tud, this man a punishment lasting for life threatens it, we now all of them we elect it and õt it is imprisoned forever.
Это немного сложновато, учитывая то, что тебе грозит быть забитой клюшкой от гольфа.
It's kinda hard when you're about to be bludgeoned with a golf club.
Если она это сделает, нам грозит пожизненное.
You realize, if she does it, we're in for life.
Малыш, нам это не грозит.
I just don't want that to happen to us. Baby, it won't.
Но по принятым здесь юридическим нормам мы не можем исходить из того, что возращение в Турцию грозит вам чем-то, что обосновало бы предоставление политического убежища.
But in accordance with the legal standards applicable here, we cannot assume that you will now be endangered in Turkey so as to warrant political asylum.
Она сказала : возможно, двум офицерам грозит опасность, но пока не узнаем кому, не будем паниковать.
She said two officers might be in danger, but until we know who, we're not causing a panic.
Если Хофману или кому-то из отдела грозит опасность...
If Detective Hoffman or anyone else in this precinct is in danger,
Мало тебе было смерти нашего великого отца - ты еще и развязал войну на Авентине, которая грозит поглотить весь этот сраный город!
Not content to let our great father die, you start a damn war on the Aventine that threatens to engulf the whole fucking city.
- Нам грозит опасность, Роберт?
Are we in danger, Robert?
Думаю, Вы понимаете, что Вам грозит.
I think you realize what's likely to become of you
Пока я жив, всем, кто рядом, грозит опасность.
As long as I'm alive, everyone around me is in danger.
Потому что ей грозит опасность.
Because she is in danger.
- Что безопасности Объемного мира ничего не грозит?
- That there would be no danger to Spaceland?
Ей до сих пор грозит опасность.
She's still not safe.
В этой комнате мне ничего не грозит.
Safe in this room.
Вам всем грозит опасность!
You people are in serious danger!
Мне грозит здесь зачахнуть, если они не будут на высоте, и я выиграю это соревнование, потому что нет причин, чтобы его не выиграть.
I am in danger of going extinct here if this keeps up, and I am gonna win this contest if for no other reason than I have to win it
этим людям грозит опасность потерять работу.
those people are going to be in danger of being removed from their job.
Даже одно хвалебное слово в ее адрес грозит тюрьмой.
Even to speak a word in her praise is to risk imprisonment.
Тебе грозит пятерка.
Now, you were facing a five-stretch.
Если ее найдут другие партизань, ей грозит опасность
She's in danger if other partisans find her.
Если его признают виновным, Бёрнсу грозит тюремное заключение сроком от 5 лет...
If found guilty, Burns faces a prison sentence of at least 5 years...
- Тогда фильтруйте базар.. Иначе вам грозит интимная эпиляция, и резкое смягчение стула..
Then put it on hold, or you will suffer constipation from the incredibly stiff stick up your arse.
Мне не грозит чашка чая и пирожок со свининой?
Any danger of a cup of tea and a pork pie?
Иначе вам грозит увольнение.
And if not, you'll be replaced.
Ему грозит страшная опасность!
He is in terrible danger.
Если всему этому найдется нормальное объяснение, то детектору ничего не грозит?
Yes? If it's a normal explanation for all this stuff, the ADD would be off the hook, right?
Тебе это не грозит. У тебя же нет мозга.
No way it'll happen to you, you ain't got a brain
Тебе это в ближайшем будущем не грозит.
NOT SOMETHING YOU'LL BE DOING ANY TIME SOON.
Отпусти. Вот так. Тебе ничто не грозит.
Let go you're safe, you're safe...
Этим людям грозит опасность.
We have to warn them.
Он мне не грозит.
I don't look fat.
Нам всем грозит неминуемая опасность.
We're all in imminent danger.