Грохот tradutor Inglês
329 parallel translation
Мы со Сью Эллен позвонили в полицию сразу же как услышали грохот.
Sue Ellen and I phoned the police just as soon as we heard the racket.
Нет, нет, нет.. Грохот, грохот! Стук!
No... no... a bang... bang... ramp?
А потом этот ужасный грохот.
Then there was this terrible crash.
Бей в барабан. Устрой грохот.
Make it rumble.
Ты слышишь грохот?
You hear the rumbling?
[Грохот в дверь ] [ Стон]
- ( Pounding On Door ] - ( Groaning )
Под грохот барабанов.
Drums will roll.
Я уже слышу грохот повозок и стук лошадиных копыт!
I can already hear the chariots... and the galloping of their horses.
Что там за грохот?
What's going on?
Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом.
The sudden roar, the woman's gesture, the crumpling body, and the cries of the crowd on the jetty blurred by fear.
Осторожно! ( РАЗДАЕТСЯ ГРОХОТ )
Oh, I say!
Страшный грохот, началась артподготовка.
It's a horrible din, the artillery preparation has begun.
Приготовились! [Под грохот барабанов, Грей появляется из-за угла дома, сопровождаемый Перкинсом.] Взялись за веревку!
Stand by!
( грохот )
( Growling )
Но когда Вы услышите грохот огромного Барабана... Это и будет Ночь.
When you hear the beat of an immense drum... it'll be night.
Этот грохот!
What nois!
Грохот автомобиля был прекрасен.
A crashing car is beautiful.
Надоел мне грохот поезда.
I got tired of the rumble of the train.
Вчера вы дали показания, что в ночь вторника, 8-го ноября Вы слышали грохот.
You gave evidence yesterday that during the night of Tuesday the 8th of November, you heard a thud.
- Надеюсь, грохот вам не мешает?
I hope the noise doesn't disturb you.
- ( ГРОХОТ НАВЕРХУ )
- ( THUD FROM UPSTAIRS )
- Что это за грохот?
- What's that booming?
Этот грохот, запах резины!
It's this noise, this stink of rubber.
Вы услышали грохот сапог, шорох домашних тапочек, или поднимутся цены на бензин?
You hear thunder boots and roll of drums.
( Грохот )
( Rumbling )
( Грохот грома )
( Thunder )
В городе грохот стрельбы, новости все хуже.
Shots were being fired. Things were getting worse.
куда прошла его рука, и с такою силой он бил, тянул, рвал и крошил дверь, что треск и грохот ломающихся досок разнёсся по всему лесу ".
He uplifted his mace outright and, with blows, made room in the door for his gauntleted hand and now pulling therewith sturdily, he so cracked and ripped and tore all asunder that the noise of the dry and hollow-sounding wood reverberated throughout the forest.'
Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher.
Затем слышится грохот сапог по железной лестнице.
" Then there's a clatter of boots on the iron stairs
Это работа по 8 часов в день, постоянный грохот бьёт по мозгам, при пятидесятиградусной жаре, а когда на море шторм... такое ощущение, будто ты находишься на качающемся заводе.
I spend 8 hours every day with noisy machines, at 50º and, when the sea is twirling... it's like being inside a moving factory.
- ( грохот )
- ( Thudding )
( стук и грохот )
( Crashing and thudding )
- "Сформулируйте..." - ( грохот )
- "Suggest ways..." - ( Thud )
ОТ ЭТИХ МОТОЦИКЛОВ грохот И ПЫЛЬ.
That din and dust from those motorcycles.
Когда листаешь эти страницы, слышен тихий плеск волн и грохот штормов,
As the pages are turned, there are rippling waves and slanting storms.
( ГРОХОТ ПОЕЗДА )
( TRAIN NOISE )
я был в лесу и услышал жуткий грохот.
I was out in the woods and I heard a huge crash.
Как дела? Что это был за грохот?
- Well, er... what was that bang just now?
Что за грохот?
What's that noise?
Страшный грохот и крики.
The crashing about and screaming.
Кончита. Потом я услышала ужасный шум, грохот, крики, и когда все побежали, я вышла из коридора и присоединилась к вам.
I heard those horrible noises, crashes, screams, and when the people came running, I joined them.
- Что, черт побери, за грохот?
- What the hell is all that row?
Грохот ужасный.
It's terribly loud.
В Базовом Лагере несколько раз в день... ты слышишь грохот лавин.
[Viesturs] Several times a day at Base Camp... you hear the roar of an avalanche.
- Потом мы услышали грохот.
- Yeah, and then we heard a crash.
[Под грохот барабанов, Грей появляется из-за угла дома, сопровождаемый Перкинсом. ] Остановитесь! [ Под грохот барабанов, Грей появляется из-за угла дома, сопровождаемый Перкинсом.]
Halt!
Что за грохот!
How can I sleep?
грохот удара
NOISE
Что это был за грохот?
What was the fuss?
[Грохот] Стой, стрелять буду!
Freeze!