Гуси tradutor Inglês
128 parallel translation
Я приехал пораньше, чтобы обойти все окрестности, чтобы здешние гуси ко мне привыкли, а то знаете, какие это пугливые птицы!
I just wanted to get a little practice before the grouse shooting started. Don't you practice before grouse shooting? Very tricky birds.
Эй, гуси!
Hey, geese!
Вы - не бродяги, вы - почтенные домашние гуси!
You're not a tramp, You're a respectable home-geese!
Спать, гуси, спать!
Sleep, geese, sleep!
Так не хотите ли вы сказать, что в вашей стае имеются грамотные гуси?
So do you want to say... that your flock has educated geese?
Акка : Не совсем гуси и не совсем грамотные, но имеются!
Well, not really a goose and not very literate, but there is one!
Дикие гуси уже улетают на юг.
Already the wild geese are flying south.
Вот этот кипарис на фоне неба, сельская местность, гуси, красивая девушка.
This cypress shooting up into the sky, the pleasantness of the countryside, the ducks, the pretty dame?
= Уси-пуси, утки-гуси, и балда-белиберда.
Abracadabra, dabra, dabra, dabra, cadabra!
= Уси-пуси, угки-гуси, аххалаю-махалаю = Больше я вредить не буду, все заклятия снимаю
Abracadabra, dabra, dabra cadabra, dabra, dabra through your magic powers all shall be transformed.
Смотри, что ты и эти гуси получили!
Look what you and these geese got!
Вот к примеру, ситуация... после веревки ожидается что-то совсем другое, уж никак не гуси.
So, that's the situation... after the rope one expects something different, not geese.
Жареные гуси, летящие прямо в рот.
The roasted geese would fly into your mouth.
А боярин в бега. За ним гуси : га-га!
The boyar took to running and roaming, After him the geese were swarming.
Эти гуси хитрые.
These geese are smart.
Ну, гуси-лебеди, что поделывали?
Well, swan-brothers, what have you done?
Представьте, что вы гуси.
Now, think goose.
... Плыли к Марусеньке белые гуси..... где ж вы летите...
White geese paddled to Marusya... Shoo, geese!
Что вы ходите взад-вперёд, как гуси?
Or you want to go back and forth like geese?
Это утки или гуси?
Were those ducks or geese?
Плыли к Марусеньке белые гуси...
White geese are sailing to dear Marusia...
... Плыли к Марусеньке белые гуси.
... White geese were sailing to dear Marusia.
- Гуси.
- No, geese.
Гуси.
They're geese.
Гуси.
Geese.
Дикие фазаны, жирные гуси, спелый виноград. Всё это привезено из зелёной Британии.
Gained from the green forests and golden holms of Britain swell pheasants, lovesome geese.
У вас тут гуси и цапля.
You have geese and heron.
Дикие гуси!
Those are wild geese.
Гуси же нас предупреждали о ветре, но ты не слушала.
They warned us of that wind, but you didn't listen.
В тот вечер летали те же самые гуси.
These same geese were flying that evening.
- Гуси, гуси...
- Here's the story...
Скопы, цапли, пеликаны, утки, журавли, гуси.
Osprey, egrets, pelicans, ducks, cranes, geese.
Вот так в один день ешь индюшку, а на следующий день - бац... ( Цитата из песни "12 Days of Christmas" ).. зайчики скачут, и гуси лежат.
One day you're eating turkey, the next thing you know Iords are a-leaping and geese are a-laying.
Так вот почему гуси так расслаблены в это время года.
Which is why geese are so relaxed this time of year.
А гуси типа кролем плавают.
Any duck doing that is really kind of crap.
Дuкие гуси пролетают 5-6 часов в день, нашu должны хотя бы 4.
Wild geese average five, six flight hours a day. That means we've got to get ours up to four. Then we'll be okay.
Дuкие гуси уже начинают улетать на юг.
The wild ones are already heading south.
- Все гуси на месте?
- All present and accounted for?
Cюдa, гуси, ко мнe!
Come on, geese!
Не хрена себе гуси.
Fuck a duck.
Посмотри. Гуси улетают.
Look, geese are flying away.
Гуси улетели.
The geese have flown away.
" Дикие гуси вернулись.
" The wild geese return.
Другие птицы, например утки и гуси, когда взлетают, что делают сначала?
Other birds like ducks and geese, when they take off, what do they have?
Я читал, что когда фермер звонит в такой маленький колокольчик все гуси сломя голову несутся к кормушке. Понимая, что сейчас будет еда.
Actually I read that when the peasant rings his little bell, all the geese come running to be fed.
Нет, это гуси.
No, it's a goose.
- Гуси? - Да.
- A goose?
Большие гуси, да?
A big goose, isn't it?
Гуси.
- Geese.
"Евреи кричали как гуси, когда их вели в газовые камеры."
Some Poles told me that in Sobibor and Treblinka the Jews screamed like geese when they were gassed.
Конечно, это были настоящие гуси.
It was even more true –