Дарий tradutor Inglês
107 parallel translation
Затем он обратил свой взор на Персию. Говорили, что Филиппа побаивался даже новый великий царь Дарий, восседавший на троне в Вавилоне.
He then turned his eye on Persia where it was said the new Great King Darius himself on his throne in Babylon, feared Philip.
И если Дарий не трус, прячущийся за спинами своих солдат, завтра он выйдет и станет со мной биться.
And if Darius isn't a coward who hides behind his men then he'll come to me tomorrow.
Мы пришли сюда, на дальние рубежи Азии, где Дарий наконец-то собрал свое огромное войско, чтобы дать нам бой.
And now we come to this most distant place in Asia where across from us, Darius has at last gathered a vast army...
Что же это за великий царь Дарий, который набирает армию, обращая своих подданных в рабов?
Who is this great king, Darius, who enslaves his own men to fight?
Дарий!
Darius!
Пока Дарий дышит, он законный царь Азии, а за мной - пустота.
For as long as Darius breathes, he is the legitimate king of Asia and I but the king of air.
Неудивительно, что Дарий бежал.
No wonder Darius fled when he had this to come back to.
Ксеркс сам пришёл с войной как раньше его отец Дарий пришел к Марафону.
Xerxes brought it forth and before that, his father Darius at Marathon.
Дарий, покажем гостям, чем я тут развлекаюсь?
Darius, why don't we show our guests what I have been up against?
А, Дарий.
Hey, Darius.
Он еле ходит, так хорошо читает наш Дарий.
He can barely walk, thanks to Darius and his reading.
Дарий вычитал тебя из "Чернильного сердца", но твой голос остался там.
When Darius read you out of Inkworld, he left your voice behind in that book.
Ты оказалась в книге когда я вышел а Дарий снова тебя вычитал.
You went in the book when I came out and then Darius read you out again.
Дарий ее вычитал.
Darius read her out.
Если ее вычитал Дарий....
So if Darius read her out of the book...
Верно, Дарий. Я был таким.
That is true, Dareios, but not always.
Пожалуйста, не дари мне ничего.
Please don't give me anything.
Дари ей подарки, будешь дарить?
You should present her with a few gifts, shouldn't you?
Не дари мне ленты.
Don't give me ribbons.
Сделай одолжение - в этом году ничего мне не дари.
Do me a favor, don't give me anything this year.
Ничего мне не дари!
Don't get me any more presents!
Не дари того, что не твоё.
Don't give away what's not yours.
Послушай, только не дари ей цветы, хорошо?
But listen, do not get her flowers, okay?
Когда ты станешь президентом, ты из серебра ( Нокра - серебро ( дари ) ), превратишься в золото а я должен оставаться на прежнем положении?
But I should remain in my last position?
И не забудь подарок, только не дари ему хьюмидор.
And bring a gift, but don't get him a cigar humidor.
Цветы дари, розовые.
You bring flowers, pink flowers.
И всегда, всегда дари букеты.
And always, always bring flowers.
В зимнюю ночь дари Света сиянье!
The sun has set, and now shadows are looming
Опиаты всегда дари мне ощущение покоя... я прекращал ненавидеть окружающих возникала к ним некая симпатия или, по крайней мере, мне удавалось увидеть в них настоящих людей а не картонных персонажей.
Opiates me always procured... that security... bramavo that in which no hated cos? both people.
Дари.
Get'em.
Хочешь - дари, а хочешь - нет.
Look, you can do it or not.
Бог дал их мне, Бог сказал мне, "Дари цветы и получишь любовь."
Because God give me, God tell me, "Give flowers and you get love."
"Люби и дари цветы, и будешь хорошим и великим."
"Love with flowers, you will be good and great."
Не прекращай игры, мне не дари покой.
I need you Say yes
Джеймс, дари.
James, present him.
Тут говорят на арабском, урду, дари, пушту, монгольском, фарси, русском.
They speak Arabic, Urdu, Dari, Pashto, Mongolian, Farsi, Russian.
Похоже, говорит на пушту или дари.
Sounds like Pashtun or Dari.
На языке Дари. Означает...
"Dari." Means...
Отныне ничего нам не дари.
... which is more than we would've had if we'd brought you. From now on don't get us a gift.
Ладно, знаешь, как говорят, типа, дари подарки, которые самому нравятся.
- Okay, you know how people say That you should give gifts that you would want to get yourself?
Если ты найдёшь подходящего человека..... дари себя.
If you find the right man..... give yourself.
Дари.
Give.
Дари давай.
Just give me a gift.
Дари подарок.
Give her the gift.
Его зовут Хайдари.
His name's Haydari.
Хайдари сейчас болен но мы вылечим его.
Haydari's sick now but we're making him better.
Тебе надо было видеть как обрадовался Найдари, увидев меня.
You should've seen Haydari, how happy he was to see me.
Хайдари!
Haydari!
Как дела Хайдари?
How's things, Haydari?
- Хайдари, где папочка то?
- Haydari, where's daddy?
Дари или забирай.
Give or take.