Деда tradutor Inglês
1,445 parallel translation
Пойди спроси своего деда.
Go ask your grandfather.
Деда?
Grandpa?
Моего деда.
Well, he actually sold it to pay for his trips to Reno. Yeah, my grandfather's.
Мне кажется, в ней есть что-то от её деда.
Think she has some of her grandfather's spirit in her.
А деда Приведёт в порядок свою лодку.
And Gramps could finally finish fixing up that boat of his.
Деда, баба, привет.
Gramps, Grams, hi.
Деда, дай двадцатку?
Hey, Gramps, can I bump a $ 20?
- Привет, деда.
- Hey, Gramps.
Деда, скажи чтоб они перестали.
Gramps, please make them stop.
Деда, они же его заберут.
Gramps, they're gonna take him in.
Они решили проверить ее, думая, что найдут там богатые залежи. И послали туда моего деда, чтобы он разведал.
The head thought to be a gold and he sent my grandfather there to see
Парень, мне очень жаль твоего деда, но выживает сильнейший.
Look, kid, I'm sorry about your gramps, all right but it's survival of the fittest now.
Это старый портрет моего деда
It's an old portrait of my grandfather.
Моя карьера не началась после школы искусств, она началась, когда я сделал первую вещь в гараже деда.
My career didn't start after art school, it started when I made my first object in my grandfather's garage.
Как ты думаешь, я... бывшая кетчистка, 160 побед из 165 поединков, из них 43 нокаутом, могу поверить в Деда Мороза?
Do you think I... a former wrestler, 160 for 165, with 43 knockouts, believe in Santa Claus?
Нет, я не видел деда в этом месяце, Рози.
No, I haven't seen grandpa this month, Rosie.
- Когда ты доделаешь, деда? - Через минуту.
- When will you finish, Grandpa?
Это подкосило деда.
It devastated her husband.
После смерти деда, от Луизы не было известий?
When Granddad died, did Louise get in touch?
Это ты сосала у моего деда!
You! You are the one who blew my grandpa.
Ты его не убила, ты не убила деда, ты его вылечила, разбудила.
You didn't kill him. You didn't kill grandpa. You cured him.you woke him up
О мастерстве его отца и деда ходят легенды.
His dad and his Grand-dad are legends in the industry.
Мы ведь спрятали отвертку в жилище Деда Мороза!
But we lost the screwdriver in Santa Claus!
- Деда, это Боян.
- Grandpa, this is Bojan.
Боян, деда.
Bojan, grandpa.
Отправлюсь в ад, чтобы увидеть твоего непутёвого деда.
I will go to hell. Maybe to meet your grandpa.
Мне уже не хотелось отвечать. А потом : "А Вашего деда?"
I was already reluctant to answer, and your grandfather's?
Как сильно я хотел выплакаться в объятиях деда.
How bad the child wanted to cry on his grandfather.
У моего деда был самогонный аппарат.
My grandfather had a still.
Пока у деда, а потом посмотрим.
For now, at grandpa's. And then, we'll see.
Это дом Деда Мороза, а Дед Мороз добрый.
It is the home of Santa Claus and Father Christmas is nice.
У деда был такой, и это было...
My granddad had one of those.
Или от лица его деда?
Or as his grandfather?
Это стол моего деда.
That desk was my grandfather's.
У моего деда... было предсмертное пожелание.
My grandfather... had a dying wish.
- От своего деда...
- From your grandfather...
Это земля моего деда! Теперь она принадлежит семье Лавиль!
My grandfather's field is the Lavilles'now!
Ты похож на своего деда.
[breathing heavily] You're like your grandfather.
Ты слишком напоминаешь мне моего деда.
You remind me too much of my grandfather.
И ни у кого не было лучшего деда.
And a man never had a better grandfather.
Не волнуйся, ты не потеряешь деда.
Don't worry, you won't lose your grandfather.
Это земля моего деда.
That was my grandfather's land.
Да, чудесную! А в доме твоего деда теперь министерство.
And there is a ministry at your Grandpa's building now.
Назовем его Юзефом в честь его деда.
We'll name him Joseph, after his grandfather.
У моего деда-маразматика памяти больше, чем в этом барахле.
My stroked-out grandfather has more memory than that thing.
Но если это убило деда...
But if it killed grandfather...
Я не могу сказать, что убило вашего деда.
I can't tell what killed your grandfather.
Попроси его у Деда Мороза.
Ask Santa Claus for it.
И слабое излучение угрозы, как от неадекватного деда на праздновании Рождества.
A slight air of danger... Like a rather lairy uncle at a Christmas party
Мой однокласник Тома сказал, что нет никакого Деда Мороза
My classmate Toma says there is no Santa Claus.
У Деда Мороза?
Santa?