Дедушку tradutor Inglês
633 parallel translation
Я хочу видеть своего дедушку, мисс Холлоуэй.
I want to see my grandfather, Miss Holloway.
Проще самой быть на сцене, чем смотреть на папу и дедушку.
It's worse having dad and granddad on stage than being there myself.
- Дедушку нельзя выносить.
Hurry. Over there.
Ах, как же месье Видок напоминает мне его двоюродного дедушку!
How that Monsieur Vidocq reminds me of his great-uncle.
Антонио, не стоиттебе так расстраивать дедушку.
'Ntoni, you shouldn't upset Grandpa. Poor Grandpa... he can only think the old way.
И я буду рада увидеть дедушку.
And I'll be glad to see Granddaddy.
Веди дедушку домой.
Gishlaine, bring Grandpa home.
Дедушку не пускай!
Don't let Grandpa out.
Надеюсь, он не заставит дедушку доказать это.
I hope he doesn't make Grandfather prove that.
вы не можете винить дедушку.
You can't blame grandfather.
Мы не нашли дедушку.
We didn't find grandfather though.
Ты действительно не в дедушку.
You really don't take after your grandfather.
Котолая, так же как моего дедушку, но лесорубы называют меня Котолай.
Cotolaya, like my grandfather, but loggers call me Cotolay.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
- Оставь дедушку.
- Leave granpa be.
Дедушку жестоким, а папу полным нулём!
The grandpa's a stiff and the dad's a zero!
Сейчас я вам дедушку доставлю.
I will deliver your grandpa very soon!
Точно так же, как ты не смог выстрелить в дедушку Бенджамина.
Just like you couldn't shoot at grandpa Benjamin...
Оно похоже на моего дедушку.
It looks like my grandfather.
Оставьте дедушку в покое!
Leave Grandpa alone!
Я поставил на этот номер, потому что мне приснился сон про дедушку.
I bet a combination'cause I dreamt of my grandfather.
За что ты обижаешь дедушку?
You weren't very nice to grandpa.
А как звали вашего дедушку? Вон тот здоровяк
- What's your granddaddy's name?
! Пойди на верх, и принеси дедушку!
You nitwit, get upstairs and get your grandpa.
Я.. Я думал Что можно повеселить дедушку.
I been thinking about letting Grandpa have some fun.
Так звали и моего дедушку.
My grandfather was also named this way.
Гораздо сильнее я любил своих дедушку и бабушку.
I loved my grandparents much more.
Особенно дедушку.
Especially my grandfather.
Дедушку пушкой не разбудишь.
Grandpa won't wake now.
ГОТОВО ХОРОШО, НО ПОЧЕМУ НЕ КАК ДЕДУШКУ
- And why not their grandpa?
НУ ЛАДНО, ПУСТЬ БУДЕТ - КАК ДЕДУШКУ
- Ok, let it be grandpa.
- Дедушку моего Порфирием звали, вот и меня в его честь так мама назвала.
My grandfather's name was Porfiry. Mother gave me the name in his honor.
Это на двенадцать бабушек и одного дедушку больше, чем в прошлом году.
That are twelve grandma's and grandpa's more than last year.
Это залог за дедушку. - Ровно 15 миллионов.
Are exactly 15 million.
Поцелуй своего старого дедушку.
Kiss your old grandfather. Yes.
Первое, мне очень жаль дедушку.
First, I'm sorry about my grandfather.
Ну посмотри на дедушку!
Look at Grandpa!
А ты скажи "Я не хочу смотреть на дедушку"
And you say "I don't want to look at Grandpa"
Помоги мне стать хорошим. Да пребудет Ангел твой со мною всю ночь. Охрани, Господи, папу и маму, дедушку и бабушку, меня и моих братьев и сестёр, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду, Лисен, дядю Исаака и всех людей.
Bless Papa, Mama and Grandmama, my brothers, sisters, cousins, my uncles and aunts, Vega, Ester, Maj, Siri, Berta,
И охрани моих папу и маму, дедушку и... и дядю Эдварда.
- Bless Papa, Mama and Grandmama... - And Uncle Edvard.
Тише, брат, дедушку разбудишь.
Quiet, brother, you'll wake the grandfather.
Кремировать дедушку.
To cremate the grandfather.
Оля, выведи дедушку Макса.
Olja, take grandfather Maxa out.
И ты в этом дерьме хотел похоронить моего дедушку?
You wanted to burry my grandfather in this shit!
Успокойтесь хотя бы, пока не похороним дедушку!
Calm down at least until we burry the grandfather!
Моего бедного старого дедушку переехал автобус.
My grandfather, poor old guy, got run over by a bus.
Дедушку убили, когда он возвращался с плантации олив.
Grandpa was shot returning from the olive grove.
Как еще ты бы смогла навестить своего дедушку?
How else could you visit your grandfather?
Слушайте, мы не хотим вмешиваться, мы здесь просто для того, чтобы увидеть моего дедушку.
Look, we don't want to interfere. We're just here to visit my grandfather.
- Ты обманывал меня, дедушку, брата, моих друзей.
My brother, my grandfather, my friends! I wanted to tell you that when I know that.
Мы поищем моего дедушку?
Can we find my grandfather?