English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Д ] / Делу

Делу tradutor Inglês

10,236 parallel translation
Только то, что касается суда по делу об убийстве.
Just the things that involve a federal murder trial.
Либо у него есть доступ к делу Джейн в ФБР, либо доступ к тому, откуда она.
He either had access to Jane's FBI file or had access to her before she came to us.
Это может помочь делу.
It might inform the case.
Это может привести ко второму, совершенно иному делу.
This could lead to a second totally different case.
Я не слежу, но обратил внимание, что ты изучаешь файлы по делу Тома Картера.
I wasn't snooping, but I noticed you were looking through Tom Carter's files.
– Это к делу не относится.
- That's beside the point.
Нечасто действующий руководитель Нью-Йоркского отделения ФБР выступает важным свидетелем по делу о жестоком убийстве.
It's not often the sitting head of the New York office of the FBI is material witness to a brutal murder.
Я слышала о паре, которая заключила сделку с комиссией по делу 11 сентября, но это заняло годы.
I heard a rumor about a couple who got offered a deal by the 9 / 11 Commission, but it took years to get it.
Привет, ты отдала Шелби твою карту доступа к делу по 11 сентября?
Hey, did you give Shelby your 9 / 11 access card?
Скотт Уолкер проходил по делу за хранение детской порнографии 10 лет назад, но обвинение так и не было выдвинуто.
Scott Walker was investigated for possession of child pornography 10 years ago, but there were no charges made.
Допрос свидетеля по делу Литвак, на котором была поставлена неправильная дата.
A witness interview on the Litvack case that was labelled with an incorrect date.
Поэтому нужно подойти к этому делу по-хитрому.
With how I go about this. I take it you have a plan.
Что ж, давай перейдем к делу.
So, let's cut to the chase.
Это к делу не относится!
That is beside the point!
А это относится к делу?
Is there more to that?
Интересное направление по делу Убийцы Хаоса.
Interesting lead on the Chaos Killer case.
- Она, должно быть, хранила материалы по делу, после того как её отстранили.
- You're both stubborn as hell. - So she probably kept investigating after she was suspended.
- Я ходила к Лики по делу.
- I went to Leekie on a case.
Она засунула голову в решетку по делу.
She's in the gutter for a reason.
Поэтому с такой страстью отношусь к своему делу и поэтому иногда... срываюсь, когда другие не чувствуют то же самое.
That is why I'm so passionate about what I do and why sometimes I... lose it when others don't feel the same.
Благодаря этому делу я окунулся в мир, о котором знал очень мало, мир моды, мир, в котором зрительное восприятие - это всё.
This case has introduced me to a world I knew very little about, the world of fashion, a world where appearance is everything.
А? А сейчас, как-то, к делу?
Somehow, out there can be very interesting.
Ты передал своему отцу конфиденциальный список свидетелей по делу "Хофф".
You slipped your father the confidential witness list on the Hoff case.
Не относится к делу?
Not relevant?
Я главный следователь по этому делу.
I'm the lead investigator on this case.
Мне нужны пациенты по делу о мошенничестве.
I need the patients from the fraud case back in.
Прокурор желает представить суду улики, по делу номер 111 496 и дополнить свой список свидетелей 42 людьми.
The State would like to enter into evidence case number 111 496 and amend its witness list by 42 people.
По делу о намереной передозировке с целью убийства Даниэллы Франк
On the count of Narcotic Induced Homicide of Danielle Frank...
По делу о намереной передозировке с целью убийства Кэрол Шеппард
On the count of Narcotic Induced Attempted Homicide of Carol Shepperd...
По делу о намереной передозировке с целью убийства Лии Кеймен
On the count of Narcotic Induced Attempted Homicide of Leah Kamen...
Я работала с Джиллиан по делу судьи Эллиота.
I worked with Jillian on the judge Elliot thing.
Пожалуйста, общаемся только по делу.
Please. Necessary communication only.
Все мы знаем, что ты посконнее маслобойки, но я сразу перейду к делу.
We all know you're as folksy as a butter churn lamp, but let me cut to the chase.
Сразу перейду к делу.
- Okay, so I'll just dive on in...
Прямо как ты, Кайл, только от слов она перешла к делу.
Like you said you would do, Kyle, except that she actually meant it.
Пытаюсь найти исследования по делу с опухолью в таком же положении.
I'm trying to find case studies with a tumor in a similar position.
Не имеет отношения к делу.
It's irrelevant.
Сэр, уделите мне минутку вашего времени по очень, очень срочному делу важнейшего значения.
Sir, if I could just have a moment of your time on a very, very urgent matter of the utmost importance.
Парни проведут не один час в звонках в поисках информации по делу.
The boys have hours and hours of research to do, Phone calls for the case.
Ваша честь, я принесла свои заметки по делу в надежде, что вы рассмотрите их до вынесения приговора.
Your Honor, I brought along with me my case notes in the hope that you would consider them before sentencing.
Это по делу.
Case.
Компьютер Джанет связан с ее почтовым аккаунтом, но, похоже, здесь все по делу.
Janet left her computer signed in to an e-mail account, but it looks like it was just for work.
Это мешало делу, и Стоун одобрил действия политического комитета действий, и принял в фонд деньги некоммерческой организации, поступившие из непроверенных источников.
She's going negative, so Stone approved his super PAC and a dark money nonprofit organization to fund it.
Возможно, вам известно, что я возглавляю следственную группу по делу сестер Омер.
As you may be aware, I've been heading up a team investigating the Omer sisters.
Я надеюсь, что вы ближе к этому делу.
I hope you're bringing more to the table than just quick reflexes.
Вдохновленный, давай ближе к делу.
"Inspired" is closer to the truth.
Райдер Азади, вы присоединяетесь к делу?
Ryder Azadi, does that mean you're getting involved?
Знал, что у не была доска убийств по делу Жнеца
You know she had a murder board on the Ripper case
Если не вернете, мы дадим делу ход, и в следующий раз встретимся перед окружным прокурором.
perhaps perform it for a man named the D.A.
Ладно, давай к делу.
Now, down to business.
Покопался в бумагах по делу Джессики Поуп,
Turned over some rocks on the Jessica Pope case

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]