Дерзай tradutor Inglês
210 parallel translation
Дерзай, Питер.
Go the limit, Peter.
Не упустите вы момент, дерзайте.
So beware of that night
Дерзайте, ребята.
I'll be right back.
Так, что дерзай и пей!
So go ahead and drink!
"Если твой ум от этого обретет покой - дерзай"
" If that's what will get you peace of mind, then do it.
Тогда дерзайте.
Then go for it.
Дерзай, отважная душа!
Carry on, brave soul!
Тогда дерзай! Дерзай!
Then grab it!
Дерзай!
Full speed ahead!
Хоть и не умеешь пока, врубайся, дерзай.
Although you can not yet, you throw yourself, go ahead.
Дерзайте.
Go for it.
Дерзайте, мисс МакДжилл.
- Gumption, Miss McGill.
Да, давай, дерзай мистер конгрессмен.
Yeah, go for it, Mr. Congressman.
Тогда дерзай.
That can do it.
Дерзайте!
Go for it.
Дерзай.
Then I'll let you go next.
Дерзай.
Go for it.
- Дерзайте спросить меня что угодно.
- You can ask me anything.
Хэл, если бы тебя осаждала толпа педиков, я бы cказал "дерзай!"
Hal, if a set of hairy boys was your biggest hurdle here, I'd say go for it.
Итак, дерзай!
Go for it!
"Ну, что скажу, дерзай". Я ему : " Ч... Лады.
I said, "I hadn't thought about it, but you could try this and that."
То есть, если уж решился, так давай дерзай!
I mean, if you're gonna do it, do it.
Дерзай, Дона Дженсен.
You do it, Donna Jensen.
- Дерзай за тех из нас, кто не смог.
You do it for those of us that can't.
Дерзай!
Go get your ass kicked.
Ауф Видерзейн. Ауф Видерзейн. Дерзай!
All right, now you've seen all 20 designers.
Дерзай, Шерлок.
Go get'em, Sherlock.
ћногие здесь скажут тебе - дерзай, чувак!
- Lots of guys here say the big dirty's the way to go.
Дерзай его.
Take it.
Ладно, дерзай.
Sure, why not.
Дерзай быстрее.
Go work your magic.
Так что, дерзай, понял?
- So, go for it, okay?
Напротив. Дерзайте.
- On the contrary, keep it coming
Ага, дерзай.
Yeah, good for you.
Дерзайте.
Try it out.
- Всех нас когда-нибудь посылают за кофе Сегодня твой день... Дерзай.
At some point in our lives, we all get coffee. Your time's now. Come on.
Дерзай.
Follow through.
Если хочешь, дерзай!
If you want to, go!
Дерзайте.
Be audacious.
Дерзайте!
Come on!
- Дерзай, гений.
- All right, hotshot. Enjoy.
Это довольно серьезно. - Дерзай.
- Go ale forward-slash at the beginning of
Так что я думаю... дерзай.
So I think you should... go for it.
Ну же, дерзай!
I dare you...
- Да, дерзайте ребят..
- Yeah, nice try siblings.
Кому кошель, тому и невеста! Дерзайте!
Go on!
Мне нужен хороший боец. Ну что ж, дерзай.
Well, see, there you go.
"Давай, дерзай!"
But he starts getting far out and they all fall in love.
- Дерзай!
- Do it. - You think?
Дерзай, Каори.
Go get him, Kaori.
Дерзай, малыш.
Follow through, young man.