Дерёвня tradutor Inglês
1,033 parallel translation
Деревня - нет. Люди - да.
The village hasn't, but the people have.
Эта деревня невыносима!
It's this rotten place!
Деревня у реки. По одноименному роману Антоона Коолена
village ON THE river based on the novel by Antoon Coolen
Вся деревня собралась на берегу.
The villagers gathered on the bank.
Кажется, это в Испании. Деревня в Испании.
It seems to be in Spain, a village in Spain.
Снова снилась башня, и колокол, и старая испанская деревня.
It was the tower again, and the bell, and the old Spanish village.
- Деревня, ромашки...
- The countryside, the daisies...
Деревня отлично пахнет!
I love the countryside. Let's lie on the grass.
Вся деревня спала.
The whole village fell asleep.
Деревня на грани паники.
The village is very near panicky.
- Вся деревня.
- The entire place.
Деревня Шолье на Луаре. Она все такая же?
Chaulieu... the village of Chaulieu-sur-Loire — is it still the same?
Вот у нас деревня. Благодать
Our country in comparison, is a paradise
Джиро, если вся деревня попросит, сделаешь?
Jiro, if all the village people would beg you, would you do it?
Ну да, а то бы я так и жила бы там Деревня у нас хорошая, да я и привыкла.
Otherwise I would have stayed there. Our village is very nice. I'm used to things there.
Сперва остановиться мой деревня. Брать лошади и припасы. Потом Талькав стараться помогать вам.
First we stop at my village for horses and supplies... then Thalcave will try help you find them.
Мы помчаться в деревня, где они держать пленники, 3 моряка!
We go fast to village... where they hold prisoners, three sailor men.
Это была деревня талалов.
This was Talaal's village.
Чёрт! В холодильнике тоже пусто. Вот деревня!
The refrigerator's empty, too!
Какая деревня?
What village?
Моя деревня поможет мне деньгами.
My village will sponsor me.
Да говорю - ничего. Деревня.
It's nothing, just a village.
Деревня недалеко - пешком дойти легко.
The village is on the other side, half a league from the woods.
Моя деревня.
My Village
Где мы? Это же деревня.
We're in open country side!
Должна заметить, деревня всегда выглядит печально.
The countryside's always a bit dreary.
Далеко-далеко за морем - там моя деревня и моя любовь...
Far away, away from the sea there's my village where my bonnie lives...
Типичная английская деревня, любовно выписана мастером.
A typical English countryside as done by a true and lovin'hand.
Вы же не хотите выдать дочь замуж так чтобы об этом говорила вся деревня?
You don't want everyone to know the truth. - No, never!
Деревня!
What a place!
Нет, ближайшая деревня в трёх милях отсюда.
No. The nearest village is three miles away.
- Деревня расположена в той стороне.
- Ah. - The village lies that way.
Хорошо, деревня занята.
The whole village is taken over.
Деревня не собирается убежать.
The village isn't going to run away.
Москва девичья деревня же наш кабинет
The village is our office.
Там деревня!
There is a village!
Деревня. Без жителей.
A village - no civilians.
Капитан сказал : каждая пустая деревня - мятежная, и должна быть сожжена.
The captain said : an empty village was a rebel one and had to be burned
Ага, вот она, мятежная деревня!
Finally, a rebel village! We burned it.
Деревня где они хранят рис...
The village where they stock the rice...
Брать в деревня. Он был рад спать здесь!
Take in village. him happy to sleep here!
Деревня предает нас - деревня сгорает.
The point's made. Your point, their village.
Ваш смысл, их деревня.
Kolya!
Это ведь деревня Айжосон?
Isn't that the village of Airoson?
— Деревня Куригома.
- The village of Kurigoma.
Далеко ли находится отсюда ближайшая деревня?
How far is the nearest village from here?
Вам нравиться наша деревня, господин Волк?
How do you like this relay, sir Wolf?
Мне показалось, что... деревня Вас больше стимулирует.
I thought the sea would be more stimulating.
Как только он выстроит свои планы, мы и деревня потеряны.
Once he's laid his plans, we and the village are lost.
Да, особенно если, как Кейпер думает, что, деревня будет ограблена и сожжена также.
Yes, especially if, as Kewper thinks, that, eh, the village will be pillaged and burnt too.
Деревня, пейзаж, как на открытке, детишки.
Countryside, fresh air, kids.