Детали tradutor Inglês
3,776 parallel translation
Детали, Феликс - он шел или бежал?
Details, Felix - did he walk, did he run?
Ладно, важны детали.
- Okay, well, the details matter.
Вы помните детали их разговора?
Do you remember the details of their conversation?
Вы думаете, что просто можете вставлять детали так, как вы их видите?
You think you can just cherry-pick the details as you see fit?
Нам нужны более конкретные детали.
We're just looking for impressions.
Я продолжаю прокручивать это в голове, но детали не складываются в картину...
And I keep seeing it in my head, but the details won't define themselves and...
За исключением одной детали.
Except for one small difference.
За исключением одной детали. Ей нет конца.
Except for one small difference It never ends.
Глория знала это, так что она спланировала свою собственную смерть, до последней детали...
Gloria knew this, so she planned her own death, down to the last detail...
- Ну я пойду... а вы ребята, обсудите все детали.
- I'm gonna go and let you guys work out the details.
Детали. Да.
Yes, of course.
Я не могу разглашать детали...
I can't divulge the details...
посвяти вы нас в детали.
It'll be helpful too, if you can fill in the details for us.
Я сама решила раскрыть детали своей жизни, но мои дети не должны были этого коснуться. Поэтому...
I chose to expose my life, but I didn't choose to expose my children's lives, so...
Вообще-то, на пререкания с "Блестящими" я поставлю Гленду, чтобы дело сдвинулось и пошло чуть бодрее, а ты займёшься вплотную этими ребятами, детали обговорим позже, хорошо?
So actually, um, I'm gonna have Glenda wrangle Glitterish for a minute, just a little moving and shaking real quick, and I'm gonna have you jump in with these guys, and, um, we'll talk about the details later, okay?
Жизненно важные детали, как я сейчас полагаю.
Vital truths now that I think about it.
Надо ещё уладить кое-какие детали.
I'm still working out the details.
Какие ещё детали?
What details?
Он посмотрел мне в глаза и сказал, что они улаживают детали.
He looked me in the eyes and told me they are ironing out details.
Все детали ты найдешь в колонке "Б".
You'll find all those details in column "b."
Я продумала все детали.
So I'm all set.
Они пытаются скрыть детали.
They're trying to hide the details.
Никому не оглашать детали текущего расследования ни с кем вне отдела операций глубокого прикрытия.
No one is to share any details of this investigation with anyone outside DCO.
Нам точно известно, что они все расследовали детали нашей операции.
But what we do know is that they're all investigating aspects of our operation.
Мы не знаем все детали, но разведка полагает, что они могут устроить терракт от имени группировок против США.
Our details are sketchy, but our Intel suggests that they may be planning some kind of false flag terrorist attack against the United States.
Обговаривали детали по ирландским пушкам.
Just tying down loose ends on the Irish guns.
Я сообщу вам детали.
I'll be in touch with the details.
Этот парень знает все детали.
That man knew every detail.
Это действительно не имеет значения, мы установить детали позже.
It doesn't really matter, we'll establish the details later.
Малейшие детали беспокоят меня.
Every detail is a potential concern.
Мы не расписывали детали, но могу сказать тебе, что единственная коробка, из которой мы станем пить, это...
We haven't ironed out all the deets yet, but I'll tell you what the only box we're gonna be drinking from is a...
- Хотите, чтобы мы обсудили все детали при вашей жене?
It's a mistake. Would you like for us to talk to your wife about the details of the case?
Давайте не вдаваться в детали.
NADINE : Let's not get lost in the weeds.
Все детали в этих досье.
He actually says that, used that word "dossier."
Детали.
Details.
У каждой детали была своя история.
Every piece had a story attached.
Может, мне нужно проверить детали.
Maybe I need to be more specific.
В общем, Джекс посвятил меня во все детали своего плана.
So, jax has brought me into his, Uh, inner circle ; he's laid out What he wants to do.
Оторвать от работы над стеной, чтобы собрать детали.
To be taken off their labor on the wall to assemble parts.
Тебе не нужны детали касающиеся Джуса.
You don't need details about Juice.
Если ты собираешься обвинить этого парня в убийстве, вам следует быть внимательнее на все детали.
If you're gonna tie this guy to the murder, you're gonna have to cross all your T's and dot all your I's.
Я начала потихоньку забывать детали.
It's starting to slip away from me.
А ты просто отдашь ему свою власть, если посвятишь его в детали своего свидания.
And you'd just be giving him your power if you gave him the details of your date.
Возможно, мне нужно было более углубиться в детали.
Perhaps I should've been more forthcoming about the details. Gee, you think?
Но любые детали сказанного им могут помочь нам выяснить, что с ним случилось.
But any details you can give us about what he was saying or how he was saying it might help us figure out what happened to him.
Я знаю все детали.
- I know all the details.
Она планировала эту вечеринку неделями до каждой мелкой детали, и он заходит на заправку по пути домой и думает :
Well, she'd been planning a party for weeks down to every last detail, and he hits a gas station on the way home and thinks,
Детали наших семейных ссор?
Details on some fight I had with my wife?
Детали, пожалуйста!
Details, please!
Я опустил некоторые детали.
I omitted certain truths.
Я обсуждал детали.
I was just negotiating.