До единого tradutor Inglês
503 parallel translation
- Все мои слова до единого - правда.
- Every word of my story is true.
Но они тебе понравятся. Все до единого.
But you'll love them, one and all.
Все до единого!
- I swear they're all here.
Всех до единого.
All of them.
Все до единого. Мелкие, жалкие, дрожащие трусы.
The whole rotten regiment is a pack of sneaking, whining, tail-dragging curs.
Все виновны, все до единого.
Every last one of them. Guilty.
- Допросят всех твоих знакомых, всех до единого.
They'll question everyone who knows you. Shove off!
Что такое, да они же под чистую утащили щенков- - Всех до единого!
Why, I'll bet they took every last... ( GASPS ) The puppies!
- Все, все, до единого слова.
- Yes I will, i'll tell it all.
А потом огнемётами раз - и всех до единого.
Can we stop them all?
Если есть еще справедливость в мире, эти деньги достанутся гробовщикам, до единого пенни!
If there's justice in the world, that money will go to the undertakers. Every penny of it.
Сегодня утром звонила жена профессора Маккейба и сказала, что она хотела сегодня обналичить чек на небольшую сумму с их общего счета и обнаружила, что профессор Маккейб снял все деньги, до единого пенса.
Professor McCabe's wife called me this morning. She tried to cash a small check on their joint account... And discovered that McCabe had closed out the account to the last penny.
Все до единого!
Everything to the united!
Батальон наградить весь, до единого солдата!
Decorations for the whole battalion, to every soldier.
Безбожники, все до единого.
Godless buffoons, all of them.
Все до единого цента.
Every penny of it.
- Тебе удалось вернуть их? - Да, все до единого.
- Did you recover all of them?
Все до единого! " Я права?
Everyone! " Am I right?
Все прогнили, все до единого.
So fucking corrupt. Everybody, everyone.
Всех до единого.
All of you.
Мы были в 180 метрах от них, но слышали все до единого слова.
We were over 200 yards away. It was absolutely readable. Everything.
Всех до единого : детей, внуков, родственников и квартиросъёмщиков.
Children, grandchildren, relatives and boor tenants.
- ложь, всё до единого слова.
THAT THE DENIAL COMES AT THIS PARTICULAR TIME.
Все до единого.
All of them.
Да ублюдки они! Все до единого!
Bastards, all of them!
Мы заманим дикарей в ловушку и уничтожим их. Всех до единого.
We will trap the savages there and eradicate them once and for all.
Все мы, до единого - потомки астрономов.
We are, all of us descended from astronomers.
Вам принадлежит уникальный рекорд, вы раскрыли все до единого дела на это момент.
You're holding an exclusive record, you solved every single case so far.
Красный Бык привёл их мне, всех до единого, и я велел ему загнать их в море!
The Red Bull gathered them for me one by one, and I bade him drive each one into the sea!
Все до единого в зале обернулись
Every person in that courtroom looked.
Всех до единого!
Every single one!
- Всех до единого, Трэдвелл!
- All of them, Tredwell!
И я одолел всех до единого в борьбе за нашу яйцеклетку.
But I beat them all to fertilize that egg, mister.
Все, пи # арасы, до единого.
Every last motherfucker in here.
И на самый короткий миг... все до единого в Шоушенке почувствовали свободу.
And for the briefest of moments every last man at Shawshank felt free.
- Все до единого.
- Every single one of them.
Но если ты засунешь голову в индейку а мы будем разговаривать, то ты услышишь все до единого слова.
But you put your head inside this turkey and we'll all talk and you'll hear everything we say.
Нет необходимости понимать каждое слово, до единого.
You shouldn't have to understand every single word.
Да, все до единого.
Every one of'em.
Все, до единого.
- All of them.
В соответствии с документами по транзиту и перенаправлению, все они, все 2000 нарнов, все до единого мертвы.
According to the transit and relocation files, every one of them all 2000 Narns, all of them are dead.
Всё здесь, баронесса. Всё до единого подсвечника.
Right down to the very last candlestick.
Кто именно... арестован,... мистер Тилни? Все до единого!
Arrest who, Mr. Tilney?
- передо мной все мои предки... - до единого.
-'Lo there do I see the line of my people... back to the beginning.
Вижу как наяву предков моих, всех до единого.
'Lo there do I see the line of my people, back to the beginning.
Они всего лишь пешки. Все до единого.
Because they're all dildos, every single one of'em.
Нужно удалить все до единого!
They'll all have to come out. - What do you mean, "come out?"
Но не всех до единого!
Well, not all of'em.
Вы возьмете все драгоценности, все до единого.
You will take the jewels, each and every one of them.
Я не помню из них сегодня ни единого слова, но другие, более древние познания, которые я в ту пору приобрёл, останутся со мною в том или ином виде до моего смертного часа.
I remember no syllable of them now but the other more ancient love which I acquired that term will be with me in one shape or another till my last hour.
14 сентября до 16 часов на острове не должно остаться ни единого человека.
By September 14, 4 p.m., no one should be on the island.