English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Д ] / Додзе

Додзе tradutor Inglês

108 parallel translation
Тренировочный зал додзе клана Тиба.
Chiba School Of Fencing
Я послушал свою катру, и теперь... я главный в додзе ( зал для занятий карате ).
So I listened to my katra, and now... I'm dominating the dojo.
- Заглянула в додзе?
- Did you stop by the dojo?
- Это мой додзе.
- This is my dojo.
практикуясь в додзе.
Tsukuba? Tsukuba-senpai is the guy who always practices against two people at the same time.
379 ) } Сирахама Мотоцугу 469 ) } Ты вообще в нормальный додзе поступил?
Is this dojo that you joined legitimate?
Неужели ребята в додзе опять издеваются?
I bet you're being bullied at that dojo too!
Он сам выбрал тот додзе и мы должны верить ему.
That's the dojo he chose on his own. Let's have faith in him.
Мать... если это плохой додзе?
Saori... Ahh! There you go again telling me stuff like that!
зайду-ка я в тот додзе и...
Now that it's come to this, I'll just have to deal with those evil dojo guys at once myself!
А ну 150 кругов вокруг додзе!
150 times around the neighborhood pulling tires!
Открою додзе и стану учить детей фехтованию.
Open a kendo dojo and teach children swordfighting.
А ведь можно в нашем саду открыть додзе.
Why not start one in the garden?
А дети крестьян и мещан тоже смогут учиться в вашем додзе?
Could peasants'and townsmen's sons study at your dojo, too?
когда я учился фехтованию в додзе.
I often used to see you when I was attending the fencing dojo.
Я три года обучался в додзе Наганума.
I trained for three years at the Naganuma dojo.
Добро пожаловать в мое додзе * * школа дзюдо.
Welcome to my dojo.
Завершим нашу сделку. В пять часов меня ждут в додзе.
All right, well, I'll get your stuff.
Для чего вы выбрали моё додзё?
Is that why you chose our dojo?
Мияги Сенсей в Додзё ( ~ спортзал ).
Miyagi Sensei in dojo. - Thank you.
Добро пожаловать в додзё семьи Мияги.
- Welcome to Miyagi family dojo.
- Вот ключи от додзё ( тренажёрного зала ).
- Here are the dojo keys.
Вопросы? Помните, по телефону вы сказали, что если я приеду, и побью этого ЛаРуссо в турнире долины то получу в собственность 25 % ваших новых додзё ( ~ тренажёрных залов )?
Remember on the phone you said if I come here and I beat this LaRusso in the All Valley Tournament that you'd give me 25 percent ownership in your new dojos?
Я снова открываю додзё Кобра Кай.
I'm opening the Cobra Kai dojo again.
"Ау" не место в этом додзё, Мр. ЛаРуссо.
"Ow" is not an acceptable kiai in this dojo, Mr. LaRusso.
Вместе с ним мы откроем сеть додзё Кобра Кай молодёжь, приходя туда, осознаёт те ценности, которые я осознал сам :...
Together, we are about to open a chain of Cobra Kai dojos where young people can come and learn the same values I've learned :
В другом углу, тот кто-то, кто не нуждается в представлении действующий чемпион из Мияги додзё Дениэл ЛаРуссо.
And in this corner, someone who needs no introduction the defending champion from the Miyagi dojo Daniel LaRusso.
"Сангокуичи Додзё"
Here we go! Wow!
После всего, как ты посмел вернутся в Додзё!
Wow! What an amazing technique! We were flying!
После одной недели со мной в моем додзё, вы будете готовы защищать себя... с силой гризли... - рефлексами пумы... и мудростью человека.
After one week with me in my dojo, you'll be prepared to defend yourself... with the strength of a grizzly... the reflexes of a puma... and the wisdom of a man.
Хорошо возьмём тебя в лудшее'Додзё'.
We'll take you to a better'dojo'.
А как же... додзё Дуайта?
What about, uh, Dwight's dojo?
Филиал Олбани работает даже в обед, чтобы их не сократили, а у нас Майкл решил продлить обед на час, чтобы мы успели съездить в додзё и посмотреть на его бой с Дуайтом.
The Albany branch is working right through lunch to prevent downsizing, but Michael, he decided to extend our lunch by an hour so that we could all go down to the dojo and watch him fight Dwight.
Хочу, чтобы люди боялись того, как сильно они меня любят. И сегодня я, кажется, доказал это в додзё.
I want people to be afraid of how much they love me, and I think I proved that today at the dojo.
Я хочу научить Синбо. Фехтование, которому учат в додзё, в реальном мире бесполезно.
I want to show Shinbo, fencing learned in a dojo, is useless in reality
Теперь твоё додзё будет процветать.
Now, your dojo back home will flourish
что настоящий бой - не спарринг в додзё.
Remember, Mimura, a real fight is different from sparring in a dojo.
Но господин Симада выпускник знаменитого эдосского додзё!
But Lord Shimada has a license from a famous dojo in Edo!
Он преподаёт кэндзюцу в школьном додзё.
He's teaching swordsmanship at the school's dojo right now
Когда ты проходила по дороге мимо додзё, господин Тэдзука всегда смотрел на тебя.
From a dojo you pass on the way there, Tezuka-sama was always watching you it seems.
- Здесь единственное додзё на чердаке.
There's only one dojo in the loft.
Это мое додзё.
That's my dojo.
У тебя есть додзё?
You have a dojo?
В мой додзё вам нельзя!
You are not permitted in my dojo!
- Он что, пытался ограбить дом в таком состоянии? - Не дом. Додзё ( зал для занятий вост.
He tried to rob a house in this state?
но мой додзё - святилище света.
Laugh it up, Linden. My dojo is a sanctuary of light.
ты это из моего додзё стянула!
Yo, you stole that from my dojo.
Мы пришли за этим додзё!
To buy this dojo.
Я никогда не продам додзё моего отца!
My father's dojo is not for sale!
Додзё не имеет к этому никакого отношения, однако.
This dojo has nothing to do with any of this.
То, что случилось с додзё, ужасно...
Things are tough at the dojo, huh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]