Дождаться tradutor Inglês
3,251 parallel translation
Не могу дождаться
Can't wait.
Не могу дождаться свадьбы с этой женщиной.
I cannot wait to marry this woman...
Ну, если Ларисса оденется подобно тебе, то я не могу уже дождаться.
Well, if this is a preview of what Larissa is going to wear, I cannot wait.
Не могу дождаться услышать, что хочет сказать зам.директора.
Can't wait to hear what the deputy director has to say.
Не могу дождаться дня, когда меня покинет последняя капля человечности.
I'll cheer the day when the last trace of humanity leaves me.
Не могу дождаться твоего решения.
I can't wait to find out.
Я просто не могла дождаться тебя увидеть.
I just couldn't wait to see your lovely face.
Не могу дождаться, когда буду в твоем возрасте.
I can't wait to be your age.
О, я не могу дождаться, чтобы увидеть, что Марисоль сделала с этим местом.
Oh, I can't wait to see what Marisol has done to this place.
Просто нужно дождаться своего часа.
You just bide your time.
Не могу дождаться встречи.
Can't wait to see you.
Не мог дождаться чтобы вернуться.
I couldn't wait to get back.
Не могу дождаться вернуть Джоуи домой и приготовить восхитительную пасту.
I can't wait to get Joey home and make him some nice pasta.
Она не могла дождаться когда сможет его навестить.
She couldn't wait to score some China White.
Ну, давай, не могу дождаться.
Can't wait to hear this.
Не могу дождаться.
Can't wait.
Не могу дождаться увидеть тебя.
I can't wait to see you.
Не могу дождаться и этого тоже.
Mm, I can't wait for that, too.
- Я пыталась дождаться тебя прошлой ночью.
- I tried to wait up last night.
"Джосс, я не могу дождаться нашей свадьбы".
- "Joss, I can't wait to marry you." - [Gasps]
- не могу дождаться.
- I can't wait.
Любопытно. Неужели есть что-то, что не дало дождаться следующего сеанса?
I'm curious - what couldn't wait until our next session?
Из людей копилки лучше, чем из свинок, когда я получаю в магазине мелочь, я не могу дождаться момента, когда смогу опустить ее вам в задницы, я думаю пойти в банк и набрать там мелочи, снять со счета все мои деньги, разменять их на монетки,
"Humans make better banks than piggies. " Whenever I get more change at the store, " I can't wait to drop it down your butts.
Мы должны дождаться, когда ответит Рейвен.
We need to wait for Raven to report back.
Дождаться не могу.
Now I got something to look forward to.
Чувак, не могу дождаться совершеннолетия, чтобы наконец самой выбрать запах своего дома.
Man, I can't wait until I'm 18, so I can pick the way my place smells.
Не могу дождаться, чтобы его увидеть.
I can't wait to see it.
Знаете, я не могла дождаться моего маленького братика, когда он родиться.
You know, I couldn't wait to meet my little brother when he was born.
Да, не могу дождаться, когда на меня нападет собачья миска.
Yeah, well, I can't wait to get attacked by a dog dish.
Нужно дождаться подкрепления!
You have to wait for backup!
Лучше дождаться пока толпа немного рассеется
Better to wait till the crowd thins a bit.
Не могу дождаться, когда приеду домой.
Íå ìîãó äîæäàòüñÿ, êîãäà ïðèåäó äîìîé.
Та чушь, которую сказал тебе Харви насчет того, чтобы дождаться звонка девушки, - полная чушь.
That bullshit Harvey told you about waiting for the girl to call, it's bullshit.
Я не могу дождаться, когда ты встретишься с Создателем!
Sally : Daniel! I cannot wait till you meet your maker!
Кексик, не могу дождаться, когда ты окажешься внутри меня.
Cupcake, I cannot wait to put you inside me.
- Не могу дождаться.
- Can't wait.
Я не могу дождаться встречи с вну-щенками.
I can't wait to meet my grandpuppies.
Не могу дождаться нырнуть во всё это, нырнуть в работу с головой, взяться за дело!
Can't wait to, uh, dive in, get my hands dirty, really hit the ground running.
Не могу дождаться вечера, чтобы услышать все подробности, когда приду поцеловать тебя перед сном.
I can't wait to hear all the details tonight when I tuck you in.
К разговору о магазине, не могу дождаться
Speaking of shop I can't wait
Дождаться не могу!
Oh, I can't wait!
Что такое, ребята? Не можете дождаться, пока тело Гриндейла остынет, прежде чем вы его положите на 15 сантиметровую белую булочку?
What, can't wait until Greendale's corpse is cold before you put it on a 6-inch white bun?
Разве ты не хочешь дождаться, когда они найдут лекарство от диабета?
Don't you want to be around when they come up with a cure for diabetes?
Не могу дождаться!
Can't wait!
Не могу дождаться.
I can't wait.
Низшая форма жизни Такая безнадежная, что они даже не могут дождаться ночи.
They are the lowest form of life... So desperate they can't even wait till the cover of darkness.
"Твой отец и я не можем дождаться встречи с тобой."
"Hh your father and I can't wait to meet you."
Не могу дождаться того, как директор Сильвестер тебя убьет.
I cannot wait to watch Principal Sylvester assassinate you.
Не могу дождаться с ней встречи.
I can't wait to meet her.
- Мы отправляемся в путешествие. - Не могу дождаться.
- We're going on a quest, okay?
Не могу дождаться, когда стану отцом.
I can't wait to be a dad.