Дублёр tradutor Inglês
132 parallel translation
А не дублёр ли это, строящий козни, поджидает за кулисами с мешком стеклянных шариков?
Oh. And if it isn't the plotting understudy, just waiting in the wings with a bag of marbles.
Помнишь, когда-то, мы были в кино... в том, где была дуэль и лучший друг того чувака пошёл с ним... и он был как его дублёр, понимаешь?
You remember the drive-in the other night? The movie with the duel, the guy's best friend went with him as his lieutenant, his second?
Для него идельный дублёр - это 90-килограммовая туша в белом парике.
His idea of a perfect stunt double is 200 pounds of hamburger in a blond wig.
Я твой дублёр, Ту'Пари.
I'm your backup, Tu'Pari.
Проводник и контролёр, машинист, его дублёр,
Of the Sleeping Car Express From the driver and the guards To the bagmen playing cards
У нас квотербэком второй дублёр, который ни хрена не умеет.
We got a third-string quarterback that won't produce shit.
Это мой дублёр.
- My stunt double. Yeah.
Он - президент Соединенных Штатов, а не чей-то дублёр.
He's the president of the United States, he's nobody's understudy.
Но проблема в том, что сам он одет как каскадёр-дублёр певца Либераче!
The only problem is, he's dressed like Liberace's stunt double.
- Дублёр Стива Холта?
- Stand-in for Steve Holt?
- Ты же дублёр. - Нет, нет.
- You're just a stand-in.
К 8 : 01 я буду уже с ног до головы в синей краске, на случай если Blue Man Group потребуется дублёр, так что...
I will be head to toe in blue makeup until 8 : 01... in case the Blue Man Group needs their understudy, so -
Да, и ещё, здесь номер на случай, если из "Blue Man Group" позвонят и скажут, что им требуется дублёр.
Oh, and also, here's a number... in case the Blue Man Group calls and needs an understudy.
главный герой и дублёр.
The lead and the understudy.
Дублёр прячется в кулисах, пока главный герой стоит в центре сцены... и изголяется, чтобы получить аплодисменты.
The understudy hides in the shadows, while the lead takes center stage and does everything it can to get an applause.
Но после поклонов, когда гасят свет, на сцену выходит дублёр. Он играет перед пустым залом, надеясь на что-то, но его никто не слышит.
But after the bows are taken and the lights go down, the understudy takes the stage and performs to an empty room... hoping, and no one can hear.
Дублёр Тома Брейди сейчас зарабатывает $ 10 млн.
Tom Brady's backup now makes $ 10 million.
И всё, что нам нужно - это дублёр, похожий на кубинский контакт Шмека.
And all we need is a Stand-in who resembles schmeck's
Мне просто нужен был дублёр для этих нищих кубинцев!
I just needed a stand-in for Those broke-ass cubans.
- Как мой любимый дублер сегодня, а?
- How's my favorite stand-in today, huh?
Эй, я вам не член-дублёр, я актёр.
- I'm an actor.
Я видел, как ты выкладывалась на всех репетициях, будто ты и есть звезда, а не простой дублер.
I watched you atall rehearsals working so hard preparing yourself. As though you were the star and not the understudy.
Меня должны были проинформировать, что тут будет дублер.
I should be informed when there is to be a stunt.
Вы лучший дублер из всех, что я видел.
You are the best look-alike I have seen.
Я задний дублер, понятно?
I'm his butt double, okay?
Ты выглядишь как дублер трюкачки Люсси.
You look like Lucy's stunt double.
У твоей задницы есть дублер?
- You have a stunt bottom?
Мало того, что я дублер Ромео, теперь этот психопат за мной гоняется.
Not only do I have to learn all of the lines for Romeo but the class psychopath is out to get me now.
Ты ведь знаешь, что это - дублер по трюкам.
I mean, you're aware that it's a stunt double.
- Кто его дублер?
Fine.
- Кто его дублер?
We are.
Будет здесь к 3. - Кто его дублер?
Out of Rochester.
- Кто его дублер?
He'll be here by 3.
- Я тут дублёр.
- I'm just a stand-in.
Я могу идти? Из-за него мой дублер упал с лошади.
It is his fault my subsitute fell from his horse.
Вот вам дублер Гарольда, делайте с ним, что хотите.
This is Harold's understudy. You can do whatever you want.
Дублер стал актером.
The understudy has become the actor.
Дублер не справляется, да?
The understudy not working out, huh?
Хотя я смогла справиться сама в вертолете, было приятно, что у меня был дублер
even though i was kicking butt on the helicopter, it was really nice to have backup.
"Дублер"
THE VALET
- Комедия, игра, вы всего лишь дублер.
An act, a game, you're just a stand-in.
Я не директор, я своего рода дублер и, кроме того, я не могу на эту тему распространяться, потому что подписал договор о неразглашении служебной тайны.
All right, I'm a stand-in, My lips are sealed, I signed a non-disclosure agreement,
Я его дублер.
I'm his stunt double.
Джерри играет Кента, и он твой дублер.
Jerry is playing kent, and is your understudy.
Дублер Саманты Ньюли Но ты никогда не болела. ни разу, нет.
" Understudy but you never got sick.Not one night, no.
Ну, ты еще и дублер Андрианны.
Well, you also understudy adrianna.
- Не обижайся, ли, но я дублер Бобби.
No offence, Li, but I'm Bobbys understudy.
Вечный дублер, никогда не станет звездой.
Always the understudy, never the star.
" Ты ж одет как дублер Фредди Меркюри.
you're dressed like Freddy Mercury's stunt double.
У каждого из нас есть дублер, готовый вступить в дело в случае обязательного исполнения заказа.
Each of us has a backup in place, in case this exact scenario should occur.
Если я не появлюсь, чтобы выполнить свою часть работы, это сделает мой дублер.
If I don't turn up to do the job, then my backup does.