Душить tradutor Inglês
264 parallel translation
Ты обхватываешь ее за шею, теперь доезжаешь до укромного места и Начинаешь душить.
You put your right arm around her neck. You get to a lonely place in the road, and you begin to squeeze.
Я уже забыл, что такое душить.
Why, I've almost forgotten how to slit a throat.
Я вышла, чтобы ответить на звонок, а он выскочил из-за портьеры и стал меня душить.
I got up to answer the phone, and he came from behind the curtain and tried to strangle me.
"Свон вышел из-за портьеры и стал душить меня".
"He came from behind the curtain and he tried to strangle me."
Индивидуальность - это монстр, которого надо душить в колыбели, чтобы он не раздражал друзей.
Individuality is a monster, and it must be strangled in its cradle to make our friends feel comfortable.
– Я говорил тебе... – Говорил – душить.
Sure, sure, strangling.
- ћатери будут душить детей в колыбели!
- Mothers will strangle the child in the cradle!
Они посадят его туда, где он не сможет душить женщин.
They wanna put him where he can't strangle any more women.
Пожалуйста, перестань душить меня!
Let me go, you are strangling me.
Я буду душить тебя.
I'll strangle you.
Если ты осмелишься сопротивляться, я буду душить сильнее.
If you dare refuse, I'll pull even tighter.
Я начинаю снова и буду душить сильней.
I'll start again and keep pulling harder.
Потом он начал ду... душить меня, пытался убить меня!
He attacked me, he started to choke me on my neck, he wanted to kill me!
Ты связал ему сначала руки, потом ноги, а потом набросил на шею удавку и начал душить.
First you tied his wrists then his ankles then you ran a noose around his neck.
Если начинаешь душить кота, не останавливайся!
Once you start strangling a cat, you'd better finish the job!
Будет удобно душить крокодилов в Индии.
Might be useful for strangling muggers.
Если я когда-нибудь увижу эту ползучую сволочь,.. я буду душить его своими руками до тех пор,.. пока у него пена изо рта не пойдет.
If ever I find this slimy snake in the grass, I propose to take him by his beastly neck, shake him till he froths and then pull him inside out and make him swallow himself.
¬ незапно мой € почувствовал, что воротник рубашки начинал мен € душить.
Suddenly my shirt collar felt like it was starting to strangle me.
- Не хочу душить свою собаку.
- I don't want to strangle my dog.
Тебе надо душить себя!
You should be strangling yourself!
"мама научила меня душить," девиз этой девушки.
''Mother taught me to smother,''is this girl's motto.
Своими руками душить её буду.
- I'll strangle her myself.
Улыбнёшься до того, как я досчитаю до восьми, я начну душить.
If you crack a smile before I get to eight, I get to strangle you
Потом грабитель подходит и начинает меня душить.
Then the mugger, he comes to, and he starts choking me.
Хочу зайти туда в офис, схватить одного из этих и душить, душить, пока у него глаза не вылезут!
I'd like to walk up in that office, grab one of those guys and choke him until his eyes pop out!
Тогда зачем тебе её душить, если ты мог её просто застрелить?
Then why strangle her when you could just shoot her?
А их секс становился всё грубее... Он стал её избивать начал её душить.
And the sex had started getting rough and he started beating her started strangling her.
С помощью нитки для зубов можно душить, зубная пааста - пластиковая взрывчатка... а зубная щётка - это детонатор?
The floss is garrote wire... the toothpaste is plastic explosives... and the toothbrush is the detonation device.
Душить меня вам не поможет.
Suffocating me won ´ t help you.
Мне предупредить других слуг? юный Хасан отлично умеет душить веревкой.
Hassan is a good strangler.
-... чтобы лично душить фашистов.
- so she could strangle Nazis?
Линн, нельзя душить!
Lynne, no choke holds!
Надо бы мне взять шнур от твоей мышки, обернуть его вокруг твоей тощей шеи и душить, пока твои глаза не выскочат как пробки от шампанского.
I ought to take your mouse cord and wrap it around your nerdy little neck, until your eyes pop out like champagne corks.
Я увидела, как Китай продолжает душить свободу, влияет на нашу политику нечистыми методами, крадет самые секретные военные разработки, продает их нашим врагам и ослабляет нас изнутри, как вирус.
I see China maintaining a stranglehold on freedom influencing our political process with illegal campaign contributions stealing our most secret military technology and selling it to our enemies weakening us from the inside, like a virus.
Вы не способны... душить кого-нибудь в течение 10 минут, лицом к лицу.
You're incapable of strangling someone for 10 minutes, eye to eye.
Они начнут тебя душить :
It strangles you.
Это действительно похоже, что тебе нужно душить меня, чтобы получить информацию?
Do you really need to throttle me?
- Душить!
- Suffocate!
платок или вроде того и стал душить.
a handkerchief or something... and then tightened it.
Мы же не сами будем ее душить!
We are not choking her!
Я не собираюсь тебя душить.
I'm not gonna strangle you.
Господин, должен быть принят закон во Франции душить такие создания при рожеднии..
Monsieur, there must be a law in France to smother such things at birth...
Нет, видишь ли... другой актер... он не собирается взаправду душить меня, Доусон.
No. See that other actor- - He's not really gonna strangle me, Dawson.
Ты не боишься быть собой и знаешь, что нельзя душить людей, иначе им потеряешь.
And you know you can't smother someone or you'II lose them.
Я пытался прорваться на третью базу, но она меня заблокировала... и стала душить.
I tried to steal third, but she blocked me... and choked me.
В общем, я отнес ее в рощу и начал душить ее.
So I threw her down in the pine grove. Then I strangled her.
Если я сделал что-то не так, это не есть причина душить меня.
- You shouldn't choke even if I did something wrong, you shouldn't choke.
Тебе негде будет выпить. А тебе негде будет душить людей.
You won't have anywhere left to put drinks on your tabs, and you won't have anywhere to strangle people.
С тем же успехом можно разгуливать с подушкой и душить ей старушек. Сукин ты сын!
You might just as well go round with a pillow and clamp them to old ladies'faces.
Если я стану тебя душить, ты сразу поймешь.
You'll know when I'm choking you.
Да, перестаньте же их душить!
Stop smothering them!