English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Е ] / Европейской

Европейской tradutor Inglês

148 parallel translation
Ты не был бы так поражен, если бы услышал, что подобное совершается где-нибудь в европейской провинции.
You wouldn't be shocked if you heard of it happening in some remote town in Europe somewhere.
Вы сами накроете на стол, чтобы все было по последней европейской моде.
You shall set table yourself, so everything shall be done in best European custom.
Скажи, пожалуйста, как реагировала принцесса на идею создания Европейской Федерации?
How did Her Highness react to the idea of a European Federation?
В этой школе будущих домохозяек - вступительный взнос 3,000 йен и ежемесячный взнос 2,000 йен, Вы получите подробное руководство по европейской и японской культуре, межнациональной кухне, искусстве цветочной композиции, чайной церемонии, танцу, и многому другому.
At this school for future housewives, for a registration fee of 3,000 yen and a monthly fee of 2,000 yen, you'll receive detailed instruction in European and Japanese culture, international cuisine, the arts of flower arrangement, tea ceremony, dance,
В кафе, на улочках Крепости, на каждой улице европейской части города.
In cafes, in the alleys of the Casbah, or in the very streets of the European quarter.
В течение недели сторонитесь европейской части города.
During this entire week, stay away from European quarters.
"Те, кто приехали в Токио ради Олимпийских игр – не забудьте посетить парк развлечений Дримлэнд с его огромным колесом обозрения, путешествием в доисторические времена и реконструированной европейской деревней..."
Visitors to Tokyo for the Games don't forget the Dreamland Fun Park. The big wheel and other sensations. Its picturesque European village.
Если бы твоя мать знала что ты назначил свидание "европейской девке", она бы прибила тебя.
If your mother knew you were dating an Ashkenazi girl she would have killed you.
Это будет убийством европейской организации в зародыше - в яйце.
It would be killing the unification of Europe in the egg.
Прага представляла собой, если хотите, обратную сторону Парижа, тёмную, подсознательную сторону европейской культуры, которая уравновешивала рациональную, картезианскую сторону, представленную Парижем.
It represents, if you like, the obverse of Paris, the dark, subliminal side of the European culture, which balances off the rational, Cartesian side, represented by Paris.
- "Иммобильяре" действует... согласно европейской традиции.
The Immobiliare has its roots in the European tradition.
Простите, но у нас говорят "с европейской".
Excuse me, but we say European.
Твой отец обучал меня Европейской истории.
Your father taught me European history.
Чоран живёт бок о бок с той частью европейской интеллигенции, которая полагает, что демократия - это определенно компромисс.
European intellect, the belief that democracy is a compromised political system.
ак они рассчитывали, вне зависимости от исхода √ ражданской войны, — Ўј, ослабленные и залезшие в долги, снова откроют ÷ ентральную и ёжную јмерику дл € европейской колонизации. ".е. тому самому, чему положила конец прин € та € в 1823 году в — Ўј Ђƒоктрина лавировани € ї.
No matter what the outcome of the Civil War, a weakened America, heavily indebted to the Money Changers, would open up Central and South America once again to European colonization and domination the very thing America's Monroe Doctrine had forbade in 1823.
роме того, – осси € оставалась последней крупной европейской державой, не поддавшейс € на уловку учреждени € частного центрального банка.
Also, Russia was the last major European nation to refuse to give in to the privately-owned central bank scheme.
Тут слишком много всякой европейской шушеры.
There's a lot of Eurotrash scarf in'the shrimps.
Знаешь, я давно хотела поговорить с тобой об этой твоей новой европейской фишке, которую ты подцепил.
I wanted to talk to you about this whole new European thing you've got going on.
Но пока что Британия даже не сидит в европейской машине.
At the moment, Britain isn't even in the European car.
У нас Европейской мечты пока нет.
We haven't got the European Dream yet.
Я хочу девушку классической европейской внешности.
I would like a girl of a classic beauty, not common...
Он продолжал нести свой багаж великой европейской культуры, прежде всего испанской, и тем не менее, он безусловно снял лучшие мексиканские фильмы.
He still carried all that cultural weight from Europe, especially from Spain, however he made Mexico's best films.
Революция в банковском деле... банк основан старинной европейской фамилией... разбогатевшей в неправедной войне...
It predates the revolution, started by one of those European families that got rich off of wars and who knows what.
Я работаю в отделе по связям с европейской комиссией.
I work in connection with the European Commission...
Первый - принуждение сделать тест 9-месячному ребёнку, безо всяких признаков болезни, вопреки воле родителей, в нарушении раздела 10 Европейской Конвенции о защите прав человека.
First, forcing a test on a nine-month old baby, without evidence of illness, against the parents'wishes contravenes Section 10 of the European Convention of Human Rights.
В Европейской Комиссии люди дотошные
They are quite finicky about that at the European Commission.
Теперь, позвольте представить вам господина Ван Хорна, координатора европейской программы инструктажа румынской полиции, в соответствии с требованиями Евросоюза.
Now, let me introduce to you Mr. Van Horn, the coordinator of the European Program for instructing the personnel of the Romanian police, according to the European Union's requests.
В своей сволочной европейской манере.
In that kind of European bastard-like way.
Прочему бы тебе не свалить вместе со своей европейской сестрой-извращенкой.
- Why don't you go dust with your perverse European cousin?
Он был первоклассным шотландским магом, европейской легендой XIX века.
Very impressive. He was the finest magician ever to come out of Scotland. He was legendary throughout 19th-century Europe.
За что стоит уважать самца Европейской Уховертки?
What is rather distinguished about a male European earwig?
Я заинтересовался европейской модой. И что?
So I take an interest in the World of European fashion!
Венгрия - рассадник организованной преступности и европейской порнографии.
Hungary is the nest of organized crime and porn industry.
я решил присоединиться к знаменитой европейской сборной.
At the time, he chose to be a free-lance rider whereas I chose to join a famous European motorcycle team.
С 1999, когда Джек Стро подписал особый протокол кажется, 6-ой, к Европейской конвенции о правах человека.
Like a heffalump into the honey trap. There you are. There are no capital offences in the UK.
Да, по старой доброй европейской традиции!
In the grandest European tradition, yes!
Такого не было до эры Мейдзи, когда они стали воздержанными. Это произошло после проникновения Восточно-Европейской культуры.
They only became prudish in the Meiji Era after the influx of Western culture.
У каждой европейской футбольной команды есть группировка.
- Every football team in Europe's got a firm.
Япония позаимствовала основные принципы европейской архитектуры.
Japan imported the basic principles of European architecture.
Они создают атмосферу европейской мансарды.
They suggest the atmosphere of a European attic room.
Понимаете, нам нужно получить одобрение парня из европейской комиссии для нашей программы помощи Африке, а то без европейской...
You see'we have to get the guy from the European Commission to sign for the Aid For Africa programme or else... Without the European...
Несмотря на мой интерес к европейской политике, я думаю, что это подходящий момент для того, чтобы обсудить, почему ты меня бросил.
As interested as I am In european politics, I was thinking This would be a good opportunity For us to discuss Why exactly you left me.
Здесь Вы видите Президента Совета по международным отношениям, Ричарда Н. Хааса, в сопровождении Вице - Председателя европейской ветви Ротшильдов, Франко БернабЕ, который говорит с американским финансистом Генри КрАвисом, и позади них
Here you see the President of the CFR, Richard N. Haas, - followed by Vice Chairman of Rothschild Europe, Franco BernabУй, - who is speaking with Henry Kravis, and behind them is Richard Holbrooke, -
В Рио, африканские ритмы смешались с европейской музыкой.
In Rio, the African rhythms of the former slaves mixed with European musical styles to create the different forms of modern-day samba.
Чоро был смешением афро-бразильских ритмов с европейской танцевальной музыкой. Он прозвучал как ответ Бразилии новоорлеанскому джазу.
Choro was a mixture of Afro-Brazilian rhythms and European dance styles and sounded like Brazil's answer to New Orleans jazz.
встретило неожиданно яростное и упорное сопротивление со стороны воздушных сил Лаутерн. в соответствии с рекомендациями Контрольного комитета Европейской конфедерации.
Rostock's offensive that started at 10 o'clock this morning met with an unexpectedly fierce and effective interception from Lautern. In the turmoil and confusion, inflicting heavy casualties to both sides, Engagement seemed to be halted, as the recommendation has been hastily issued by the European Confederation
Доктор Сароян определила что жертва была европейской расы.
Dr. Saroyan determined that the victim is Caucasian.
Это всё конечно круто, но я надеялся на что-то большее что-то типа европейской секс-вечеринки.
This is great and all, but I was really hoping for more of like a, you know, anything goes, crazy European sex party kind of a thing.
Мне кажется, именно эта идея лежит в основе скептического отношения многих американцев относительно Европы, относительно европейской социальной демократии.
I think it lies behind many Americans skepticism about Europe, about European social democracy.
А у него самая лучшая в Европе коллекция бельгийской миниатюры в бронзе.
He has the best European collection of Belgian miniatures in bronze.
Этот южноамериканский порт на какое-то время даже был провозглашен европейской столицей.
But then this South American port had once been declared a European capital.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]