Единомышленники tradutor Inglês
32 parallel translation
И, например, женщинам-радикалам мужчины-единомышленники постоянно говорят о том, что женщины хотят их кастрировать, сделать импотентами.
And for example, radical feminists are often told by male radicals that they want to castrate them, make them impotent.
В нужное время я и мои единомышленники намерены заполнить этот вакуум.
When the time comes, my associates and I intend to fill that vacuum.
И таким образом, мне нужны единомышленники.
And so, I need someone who feels the same way I do.
Ты и твои единомышленники не в состоянии понять тот факт, что мирное сосуществование не в природе джаридианцев!
You and those of like mind fail to grasp the simple fact that it is not within the Jaridian nature to embrace a peaceful coexistence.
Мои товарищи и единомышленники, считающие, жизнь в единении с природой единственно чистой и верной.
These are my friends and fellow believers that this life is the one and only pure life.
Боюсь, что Кайл и его единомышленники возгордились и считают себя важнее остальных.
I'm afraid Kyle and... the people that think like him... might be arrogant enough to... believe they are more important than the rest of us.
Но как только на следующий день прояснилось истинное назначение скульптуры, все потенциальные единомышленники... очень быстро "смылись".
But when the sculpture's true function Was unveiled the next day, Whatever support they did have...
Он мечтал чтобы единомышленники могли найти Храм Просвещения. Но извещать об этом всех явно не следовало. И он придумал тайный путь.
He wanted like minds to find the Church of Illumination but he couldn't exactly advertise its location so he created a coded path.
И единомышленники и родственные души исчезают как пленка Кодак.
And soul mates fade away like old Kodak film stock.
Я рад, что у меня есть единомышленники
I'm glad somebody's in bed with the right people.
Я-то думал, вам нужна моя помощь, потому что мы - единомышленники.
I mean, here I thought you were seeking my help, that we were kindred spirits.
Один за другим, разъяренные единомышленники этой женщины сбрасывали свои рубашки и присоединялись к ее протесту.
One by one, the topless woman's enraged colleagues threw off their shirts and joined her in protest.
Но я думала, что вы с Джошем единомышленники.
But I thought you and Josh were soulmates.
Ну, вы оба, конечно, единомышленники.
Well, you two certainly are of, uh, like minds.
Прямо братья-единомышленники.
Just a few brothers working together.
Мы тут все единомышленники, понимаете?
We're like minds here, you know?
Эй, а так как мы узнали что мы такие единомышленники может быть вы сможете сделать исключение на мой коврик и на мой дверной звонок.
Hey, so since we're learning that we're so like-minded, maybe you can make an exception for my doormat and my doorbell.
Мы же единомышленники.
We're all in the same boat now.
Radiohead действительно здесь и это там их единомышленники?
Is Radiohead here and those are their roadies?
Место, где единомышленники могут собираться, чтобы способствовать свободному обмену идеями.
A place where like-minded individuals gather to promote the free exchange of ideas.
Все единомышленники, никакой бюрократии.
Everyone's on the same page, no red tape.
Когда я сказал ему, что мы единомышленники, он с радостью все мне рассказал.
When I told him I was of a like mind, he happily opened up.
Даст Бог, больше ничего не случиться, но если вдруг что, мы будем знать, что у нас есть единомышленники.
God forbid there's another incident, but if there is, we'll know if we have friends in this.
Я думала мы с вами единомышленники.
I thought you and I were on the same page.
Нас двое, мы единомышленники, да?
The two of us, we're like-minded, right?
Единомышленники.
You're... kindred spirits.
Единомышленники-следопыты, жаждущие обсудить Ведьму из Блэр, не каждый день сюда приезжают.
Not every day we get like-minded investigators coming out here to discuss the Blair Witch.
Наш отдел начинает жить свободно и дружно, мы с вами - единомышленники, члены одной творчески настроенной команды!
This is now a free country, we're friends and fellows, co-workers eager to innovate and move forward.
Джулия, мои единомышленники.
Julia, my associates.
У нас есть единомышленники.
We have supporters.
У нас есть единомышленники в Нассау.
There is support for our cause inside Nassau.
Я думал, что в этом мы с тобой единомышленники.
I thought your thoughts were the same?